Sentence examples of "Отдельные лица" in Russian
Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу.
Power corrupts everywhere, but individuals in China such as Liu have come to form a countervailing force.
Предпринимательский сектор, средства массовой информации, частные организации и отдельные лица контролируют все бoльшие объемы ресурсов.
The business sector, the media, private organizations and individuals have control over increasing amounts of resources.
Отдельные лица берут на себя долю расходов и получают соответствующую прибыль (или несут пропорциональный убыток).
Individuals would subscribe a proportion of the costs, and receive the corresponding profits (or share any loss).
Однако это станет таковой, если в результате отдельные лица утратят возможность создавать нововведения для открытого рынка.
But it will be if it stifles the ability of individuals to create innovations for an open marketplace.
Данные обычно собираются с предприятий и территориальных единиц, однако иногда в этом участвуют и отдельные лица.
Data is mainly collected from enterprises and local units but sometimes individuals are involved.
«Факультативный протокол предусматривает процедуру, в соответствии с которой отдельные лица могут заявлять о нарушении их личных прав.
“the Optional Protocol provides a procedure under which individuals can claim that their individual rights have been violated.
Группы богатых и отдельные лица потратили миллиарды долларов на недавнюю избирательную компанию, и теперь они ожидают свои дивиденды.
These wealthy groups and individuals gave billions of dollars to the candidates in the recent election campaign, and they expect their contributions to yield benefits.
Отдельные лица, компании, маршруты и районы расположения взлетно-посадочных полос имеют жизненно важное значение для поддержания деятельности УНИТА.
The individuals, companies, route and landing areas play a vital role in keeping UNITA operational.
Это важно, поскольку страны, как и отдельные лица, стремятся подражать другим, на кого они похожи и чем они восхищаются.
This matters, because countries, like individuals, tend to emulate others that they resemble and admire.
Отдельные лица, общины и страны-соседи должны располагать информацией о загрязняющих веществах и отходах, порождаемых промышленным и сельскохозяйственным производством.
Individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding pollutants and wastes associated with industrial and agricultural processes.
В слишком многих районах Афганистана отдельные лица и целые общины подвергаются нарушениям их элементарнейших прав местными военачальниками и фракционными лидерами.
In too many areas of Afghanistan, individuals and communities suffer from abuses of their basic rights by local commanders and factional leaders.
Некоторые правительства и отдельные лица, вероятно, будут сопротивляться этим предложениям, полагая, что такое вмешательство составляет недозволенное вторжение в суверенитет Ирана.
Some governments and individuals are likely to resist these suggestions, believing that such intervention constitutes an unwarranted intrusion into Iran's sovereignty.
В знаменитых словах Тэтчер, не было такого понятия, как “общество”, только семьи и отдельные лица, которые должны позаботиться о себе сами.
In Thatcher’s famous words, there was no such thing as “society,” only families and individuals who ought to be taking care of themselves.
А теперь послушайте, я не ожидаю, что отдельные лица, корпорации или правительство сделают мир лучше потому, что так будет правильно или нравственно.
Now listen, I do not expect individuals, corporations or government to make the world a better place because it is right or moral.
В Абхазии, Грузия, государственные органы, юридические и отдельные лица продолжают незаконно захватывать чужую собственность, в том числе имущество людей, перемещенных внутри страны.
The illegal acquisition of property — including possessions of internally displaced persons — in Abkhazia, Georgia, by State bodies, legal entities and individuals continues.
В Канаде имеются отдельные лица, которые поддерживают бен Ладена, «Аль-Каиду» или связанные с ними организации, симпатизируют им или придерживаются их идеологии.
In Canada, there are individuals who support, or are sympathetic to bin Laden, al Qaida or its affiliated organizations, or adhere to their ideologies.
Но сейчас гораздо легче предположить, что будут существовать группы людей с отклонениями или отдельные лица, которые будут убивать миллионы без поддержки государства.
But now it is easy to envisage deviant groups and/or individuals killing millions without state support.
Например, в ряде стран отдельные лица получают строительные инструменты и материалы, а общины — новые школьные здания, медицинские услуги и помощь в ремонте дорог.
For example, individuals in a number of countries had received tools and construction materials, and communities had been provided with new schools, health-care services and road repairs.
Предметом второго вида инспекций с использованием других процедур станут отдельные лица, а также такие вопросы, как неэффективное управление, злоупотребление полномочиями и ненадлежащее поведение.
The second type of inspection, using different procedures, would focus on individuals, and address matters such as mismanagement, abuse of authority and misconduct.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert