Exemples d'utilisation de "Отказать" en russe
Данный сотрудник вправе разрешить доступ или отказать в просьбе о доступе.
He could choose to permit access or deny the request for access.
Однако учитывая последующее решение Верховного суда отказать в удовлетворении ходатайства о пересмотре и отмечая, что государство-участник не высказало никаких возражений в отношении этого решения, Комитет считает, что внутренние средства судебной защиты были исчерпаны.
However, taking into account the subsequent decision by the High Court of Justice to dismiss the application for reconsideration and noting that the State party has not objected thereto, the Committee considers that domestic remedies have been exhausted.
Почему он хочет отказать правительствам в доступе к крайне необходимым средствам для социального развития?
Why does it want to deny governments' access to much-needed funds for social development?
Он признает, что образ действий судебных органов государства-участника, сделавших вывод о необходимости полностью отказать автору в доступе к дочери, не рассматривая при этом менее жесткий и ограничительный вариант решения, представляет собой неспособность защитить семейную ячейку в нарушение статьи 23 Пакта.
It finds that the process by which the State party's legal system reached a conclusion to completely deny the author access to her daughter, without considering a less intrusive and less restrictive option, amounted to a failure to protect the family unit, in violation of article 23 of the Covenant.
Поэтому, к сожалению, мы вынуждены Вам отказать.
Therefore, we regret we must give a negative reply.
Группа рекомендует отказать в компенсации потери недвижимости.
The Panel recommends no compensation for real property losses.
Будет очень глупо отказать ему в продюсировании твоего альбома.
You're a fool if you don't let him produce your album.
Слушай, разве я могу отказать такой красавице, как ты?
I mean how could I say no to a breezy like you?
Все это только поводы, чтобы отказать тебе в работе.
Bad weather or good, there's always some excuse.
У них хватило мудрости отказать, и он их не получил.
And they had the wisdom to say "no." So he didn't have it.
Соответственно, Группа рекомендует отказать в компенсации расходов на защитное оборудование.
The Panel accordingly recommends no award of compensation for protective equipment.
Судья Верховного суда просит об услуге, никто не сможет отказать.
A supreme court justice asks for a favor, you don't turn her down.
Кантон может удовлетворить это ходатайство или отказать в его удовлетворении.
The canton can accept or reject this application.
Соответственно, Группа рекомендует отказать в компенсации расходов на строительство нефтеналивной автостанции.
The Panel accordingly recommends no award of compensation for construction of tanker loading facilities.
Исходя из этого, Группа рекомендует отказать " Анадолу " в компенсации выходных пособий.
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation to Anadolu for termination costs.
Мы принимаем Приказы на свое усмотрение и вправе отказать в приеме Приказа.
Orders are accepted at our sole discretion and we reserve the right to refusal of accepting any Order.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité