Exemples d'utilisation de "Отмечено" en russe
Отмечено. Отображаются сообщения, помеченные к исполнению.
Flagged: brings up messages that you flagged to follow up.
Другое воздействие при аналогичных концентрациях отмечено на Daphnia.
Other effects on Daphnia have been reported at similar concentrations.
Итак, поставьте подпись и дату там, где отмечено.
Now, I'll need you to sign and date here where indicated.
Если отмечено оба календаря, вы сможете просматривать календари рядом.
With both selected, you get a side-by-side view.
Твое имя будет отмечено звездочкой в зале бейсбольной славы.
Well, there's going to be an asterisk next to your name in the baseball hall of fame.
Все, что отмечено синим цветом, выкуплено, отремонтировано, снесено или перестроено.
Anything that turns blue has been bought up, remodeled, torn down or rebuilt.
Их расположение будет отмечено на полосе прокрутки тем же цветом.
You can see where all the matches are located on a webpage using the yellow markers on the scrollbar.
Если человек мёртв, в послужном списке это должно быть отмечено.
There's got to be a death in service record if he's dead.
Начало его второго срока отмечено присущим ему динамизмом, который мы все ценим.
He has begun his second term with his characteristic dynamism, which we all admire.
В форме Отметка прибытия и ухода водителя выберите встречу со статусом Отмечено.
In the Driver check-in and check-out form, select an appointment with a status of Checked in.
Из основных видов деревьев явное уменьшение степени дефолиации было отмечено у Pinus sylvestris.
Of the main tree species, Pinus sylvestris showed a clearly decreasing defoliation.
Число гражданских браков тоже увеличивается, хотя в 2001 году было отмечено некоторое сокращение.
The number of civil marriages is also on the increase although a decrease was registered for 2001.
Почти все в его уголовном деле может быть отмечено, как садизм и женоненавистничество.
Almost everything on his criminal CV can be chalked up to sadism and misogyny.
Вдоль «голубой линии» заметных изменений в развертывании ливанских вооруженных сил отмечено не было.
Along the Blue Line, there has been no noticeable change in the deployment of the Lebanese armed forces.
Самое сильное падение продаж отмечено у Ford (-38%), Opel (-20%), Chevrolet (-29%), Volkswagen (-18%).
Ford (-38%), Opel (-20%), Chevrolet (-29%), and Volkswagen (-18%) showed the steepest decline.
В результате дистанция стоп-лосса составит 19.5 пунктов, что отмечено как number_4.
This has resulted in a stop loss distance of 19.5 pips, shown as number_4.
Было особо отмечено, что Группой предложены некоторые основные элементы, но не полное определение терроризма.
It was stressed that the Panel had suggested some basic elements, but not a complete definition of terrorism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité