Exemples d'utilisation de "Относительно" en russe avec la traduction "about"

<>
Вопрос относительно личности преступников аналогичен. There is a similar question about the perpetrators.
Это ваши заключения относительно комнаты. It is what you infer about that room.
Что относительно состояния Коронера, доказательство? What about the coroner's report, the testimony?
сейчас позвольте рассказать про относительно маленькие. Let me talk about a relatively small number.
Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности. This feeds doubts about solidarity's usefulness.
Идентичность жертв, не оставляет сомнений относительно послания. The identity of the victims leaves no doubt about the message.
Вас терзают сомнения относительно того, как поступить. You are unsure about what to do.
Нет согласия относительно того, кто зажег запал. There is little agreement about who lit the fuse.
Так, что относительно этой истории о черномазых? So, what about this niggers story?
Как связаться с Facebook относительно моего пожертвования? How do I contact Facebook about my donation?
Мои свидетельские показания относительно выборов будут категоричными: My testimony about the election is categorical:
Шокирующее невежество Александра Гольца относительно Хосни Мубарака Alexander Golts' Shocking Ignorance about Hosni Mubarak
Страхи Саудовской Аравии относительно Ирака связаны с безопасностью. Saudi Arabia's fears about Iraq are driven by security concerns.
Текущие дебаты относительно глобального потепления, однозначно, являются вредными. The current debate about global warming is clearly harmful.
Том очень разборчив, относительно того что он ест. Tom is very particular about what he eats.
Действительно, его идеи относительно налогообложения стали европейской революцией. Indeed, his ideas about taxation have revolutionized Europe.
1. избавится от своего постоянногонегодования относительно поведения администрации Буша. 1. ridding itself of its constantindignation about the conduct of the Bush administration.
Более того, Суд стремился развеять все сомнения относительно этого: Indeed, the Court sought to leave no doubt about this:
Люди убеждают себя, что они правы относительно своих сделок. People convince themselves they are right about their trades.
Эти споры также проявляют разногласия относительно надежности официальных данных. The debate also highlights disagreement about the reliability of official data.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !