Exemples d'utilisation de "Отражения" en russe
Traductions:
tous723
reflect275
reflection205
reflecting70
reflex2
repulsing2
repulse2
reflexion1
fending1
autres traductions165
Ощущается недостаток международного управления, удаленность и суровый климат делают сброс токсичных веществ более вероятными, а их очистку более сложной; регион по своей природе чувствителен к воздействию таких веществ, как черный углерод, который снижает коэффициент отражения поверхности; почва настолько хрупкая, что в случае ее нарушения требуется много времени для восстановления.
There is a dearth of international governance, the remote and harsh climate makes toxic spills more likely to happen and their cleanup more difficult, and the region is inherently sensitive to impacts — such as black carbon that degrades surface reflectivity and fragile land that takes a long time to recover after being disturbed.
Сейчас наблюдаются признаки зеркального отражения ситуации.
Now, there are signs that the situation has flipped.
отражения гендерной перспективы в документации, подготовленной секретариатом;
incorporating a gender perspective into documentation prepared by the secretariat;
Генерал, скорее придумайте план отражения этой атаки.
General, you must think of a plan to counter their offensive quickly.
Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты.
that would brighten the albedo of the whole planet.
Есть ли более разумный способ отражения таких сокрушительных ударов?
Is there a better way to respond to adverse shocks?
Снаряжаемся ракетами и другим оружием для отражения удара с воздуха.
Taking rocket and small arms fire from hostile air.
В то же время, эта форма используется для отражения диапазона температур.
But it's also used to assign a temperature range.
В целях отражения этого опыта в перечень были включены концевые сноски.
Endnotes have been included in the annotated list to record this experience.
Она проводит выборы, но больше как дань современности, чем для отражения воли народа.
It holds elections, but more as a nod to modernity than to represent the people's will.
методика учета, применяемая в отношении государственных субсидий, включая использованные методы отражения данных в финансовой отчетности;
the accounting policy adopted for government grants, including the methods of presentation adopted in the financial statements;
Последнее имеет важное значение для обеспечения постоянного рельефного отражения вопросов охраны репродуктивного здоровья в мониторинге ЦДТ.
The last is critical to ensure the continued visibility of reproductive health in MDG monitoring.
Отмечалась важность и целесообразность конкретного отражения в любых руководящих принципах понятия сбалансированной представленности всех заинтересованных сторон.
The notion of balanced representation of all interested stakeholders was considered to be important and worth emphasizing in any guidelines.
Ожидаемые достижения были уточнены в целях лучшего отражения в них желательных результатов, включая выгоды для конечных пользователей.
The expected accomplishments have been sharpened in an attempt to better capture the desired outcome involving benefits to end-users.
Для отражения рекомендаций и пояснений потребовалось включить новые формулировки во все главы, за исключением введения и общего обзора.
The recommendations and clarifications required new text in all chapters, but not the Introduction or Overview.
Ряд источников, отраженных в национальном кадастре, не нашли отражения в модели GAINS, и наоборот; причины этих расхождений уточняются.
There were some sources that were in the national inventory, but not in the GAINS model and vice versa, and these differences were being investigated.
Проводимые в ходе заседания обсуждения должны предусматривать доклад страновой группы в целях отражения и оценки мероприятий трех учреждений.
Meeting deliberations should include a presentation by a country team to demonstrate and evaluate activities of the three agencies.
Прохладные крыши - это поверхности с высокой степенью отражения, которые не поглощают солнечное тепло, а отдают его зданию или атмосфере.
Cool roofs are highly reflective surfaces that don't absorb solar heat and pass it on to the building or atmosphere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité