Exemples d'utilisation de "Отчасти" en russe
Фиксация прибыли, следовательно, как минимум отчасти объясняет отскок.
Profit-taking is therefore at least partially responsible for the bounce.
Экзистенциальная угроза Евросоюзу отчасти является внешней.
The existential danger the EU faces is partly external.
Данная проблема будет отчасти решена за счет установления четкого определения дискриминации.
That problem would also be partially addressed by establishing a clear definition of discrimination.
Парик отчасти неуклюжий, но мы полностью гармонируем.
The wig's kind of scratchy, but we totally blend in.
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
Surely, today's low volatility is partly cyclical.
Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей.
She's partially blind, her husband can't work, she's got seven kids.
Отчасти и по этой причине в торговые соглашения включается концепция кумуляции происхождения.
It is partially for this reason that cumulation of origin is introduced in trade agreements.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО.
Still, protectionism was contained, partly due to the World Trade Organization.
Такие лидеры нетвёрдо стоят на земле, и отчасти в этом повинна избирательная система.
Such leaders are thin on the ground, and the electoral system is partially to blame.
Он, вроде, отчасти игрок в бильярд и стопроцентно мошенник.
He's, uh, kind of a part-time pool hustler, full-time con artist.
Сегодня золото резко развернулось вниз, отчасти в ответ на рост европейского фондового рынка.
Today saw gold turn sharply lower, partially in response to a rebounding European stock market.
И я могу часами о них рассказывать, потому что они все отчасти герои.
And I could spend hours talking about them, because they're all kind of heroes.
Это можно отчасти объяснить антагонизмом к исламу.
This can be explained partly by antagonism against Islam.
Это искажение может быть отчасти выправлено в качественном анализе путем акцентирования внимания на важных результатах, достигнутых в ключевых областях.
This distortion can be partially mitigated in the qualitative analysis by highlighting major outcomes achieved in key areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité