Exemplos de uso de "Отчасти" em russo

<>
что уже отчасти и происходит. And partly this is already happening.
Фиксация прибыли, следовательно, как минимум отчасти объясняет отскок. Profit-taking is therefore at least partially responsible for the bounce.
Отчасти трудно сказать, Я - дрянной художник. Kind of hard to tell, I'm a crappy artist.
Экзистенциальная угроза Евросоюзу отчасти является внешней. The existential danger the EU faces is partly external.
Данная проблема будет отчасти решена за счет установления четкого определения дискриминации. That problem would also be partially addressed by establishing a clear definition of discrimination.
Парик отчасти неуклюжий, но мы полностью гармонируем. The wig's kind of scratchy, but we totally blend in.
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично. Surely, today's low volatility is partly cyclical.
Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей. She's partially blind, her husband can't work, she's got seven kids.
Отчасти трудно держать большую грудь в секрете. Kind of hard to keep big boobs a secret.
Отчасти это объясняется неудачным выбором времени: This is partly due to unfortunate timing:
Отчасти и по этой причине в торговые соглашения включается концепция кумуляции происхождения. It is partially for this reason that cumulation of origin is introduced in trade agreements.
Эта песня отчасти появилась из всего этого. This song kind of came out of all of that.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО. Still, protectionism was contained, partly due to the World Trade Organization.
Такие лидеры нетвёрдо стоят на земле, и отчасти в этом повинна избирательная система. Such leaders are thin on the ground, and the electoral system is partially to blame.
Он, вроде, отчасти игрок в бильярд и стопроцентно мошенник. He's, uh, kind of a part-time pool hustler, full-time con artist.
Поэтому, возможно, Джон Донн был отчасти прав: So perhaps John Donne was partly right:
Сегодня золото резко развернулось вниз, отчасти в ответ на рост европейского фондового рынка. Today saw gold turn sharply lower, partially in response to a rebounding European stock market.
И я могу часами о них рассказывать, потому что они все отчасти герои. And I could spend hours talking about them, because they're all kind of heroes.
Это можно отчасти объяснить антагонизмом к исламу. This can be explained partly by antagonism against Islam.
Это искажение может быть отчасти выправлено в качественном анализе путем акцентирования внимания на важных результатах, достигнутых в ключевых областях. This distortion can be partially mitigated in the qualitative analysis by highlighting major outcomes achieved in key areas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.