Exemples d'utilisation de "Оценивать" en russe
Traductions:
tous1254
assess314
evaluate270
appreciate171
estimate101
measure89
value58
rate42
price32
put29
appraise10
rank7
grade4
guess3
score2
size up1
autres traductions121
Можно группировать и оценивать бюджетные планы по приоритету.
You can group and evaluate budget plans by priority.
Однако, если все сторонние проблемы будут сняты, иена могла бы показать самый мощный рост, особенно ближе к концу 2006 года, когда рынок начнет оценивать экономические фундаментальные факторы.
However, should all of the side problems disappear, the yen could be the strongest performing major in the later half of 2006 as the market begins to appreciate its sound economic fundamentals.
Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
That slows down rate and any estimate prevents.
Если нет, то как их оценивать в сравнении с исследованиями, спонсированными фирмой?
If not, how should it be valued in relation to company-sponsored research?
Магазин — это веб-служба, которая позволяет просматривать, скачивать, приобретать и оценивать приложения и другой цифровой контент.
The Store is an online service that allows you to browse, download, purchase, rate, and review applications and other digital content.
НЗП можно оценивать по себестоимости, по цене продажи или по производству плюс прибыль.
WIP can be valued at the cost price, the sales price, or production plus profit.
Такие вещи и правда заставляют оценивать всё объективно.
This kind of thing does put everything into perspective.
Я предложил им оценивать артефакты, которые они украли.
I offered to appraise the artefacts they had stolen.
разместить FAQ на нашем веб-сайте в зависимости от количества запросов, иметь лучшее представление о наших пользователях мобильных и веб-сервисов, а также оценивать эффективность наших веб-страниц.
to rank the FAQs on our website based on popularity, understand mobile versus desktop users of our web-based Services, or understand popularity and effectiveness of certain of our web pages.
Скорость компьютера не нужно оценивать "на глаз".
There's no need to guess the speed of your computer, however.
Мудрый участник переговоров должен уметь оценивать своих оппонентов и решать, с кем из них стоит иметь дело.
A savvy negotiator must be able to size up his opponents and decide with whom to associate.
Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время?
How should we assess the state of transatlantic relations nowadays?
Базовое экологическое образование (ЭО в его классическом виде) связано с обучением тому, как познавать и оценивать жилую и нежилую среду и роль личного поведения в этом отношении.
Ecological basic education (EE in the classical way) concerns learning to know and to appreciate the living and non-living environment and the role of personal behaviour in this respect.
Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать.
People are horrible at estimating both of these things, and that's what I want to talk to you about today.
В целом, ВВП имеет тенденцию неточно оценивать активы, а обязательства и вовсе.
All told, GDP tends to measure assets imprecisely, and liabilities not at all.
Если в указанную дату или до нее произошел только один приход, оценивать среднее не нужно.
If only one receipt has occurred on or before the date, you do not have to value the average.
Джеймс Хонг создал www.hotornot.com - веб-сайт, который позволяет людям оценивать, насколько "популярны" другие люди.
James Hong started www.hotornot.com, a Web site that allows people to rate how "hot" other people are.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité