Exemples d'utilisation de "Оценивать" en russe avec la traduction "appreciate"
Traductions:
tous1254
assess314
evaluate270
appreciate171
estimate101
measure89
value58
rate42
price32
put29
appraise10
rank7
grade4
guess3
score2
size up1
autres traductions121
Однако, если все сторонние проблемы будут сняты, иена могла бы показать самый мощный рост, особенно ближе к концу 2006 года, когда рынок начнет оценивать экономические фундаментальные факторы.
However, should all of the side problems disappear, the yen could be the strongest performing major in the later half of 2006 as the market begins to appreciate its sound economic fundamentals.
Базовое экологическое образование (ЭО в его классическом виде) связано с обучением тому, как познавать и оценивать жилую и нежилую среду и роль личного поведения в этом отношении.
Ecological basic education (EE in the classical way) concerns learning to know and to appreciate the living and non-living environment and the role of personal behaviour in this respect.
Мы обнаружили, что эта модель является результатом того, что рынки со временем научились оценивать разницу в предполагаемой будущей прибыльности фирм, которые имеют хороший и плохой контроль (в плане их уровня защиты против поглощения).
We find that this pattern is due to markets' learning over time to appreciate the difference in expected future profitability between firms that have good and bad governance (in terms of their levels of anti-takeover protection).
С другой стороны, такое сотрудничество также позволяет Организации Объединенных Наций и ее органам и учреждениям понимать и оценивать уникальные местные и национальные ситуации, надежды и чаяния, которые ограничивают или определяют действия парламентариев и законодателей.
On the other hand, such cooperation also enables the United Nations and its organs and agencies to understand and appreciate the unique local and national situations, hopes and aspirations that limit and shape the actions of parliamentarians and legislators.
Трибунал высоко оценивает постоянную поддержку государств-членов.
The Tribunal appreciates the continuous support of Member States.
Она высоко оценивает усилия, приложенные правительством в интересах репатриантов и беженцев.
She appreciates the efforts which the Government has already made to benefit repatriates and refugees.
Я очень надеюсь, что вы оцениваете глобальные масштабы, которых достигла программа.
And I hope you'll appreciate the level of global coverage that it managed to achieve.
Мы высоко оцениваем усилия и помощь МООНСИ в решении этой весьма важной проблемы.
We appreciate UNAMI's efforts and assistance on this very important issue.
высоко оценивает роль ИТУ в инженерно-технической области, области технологий и технического образования;
Appreciates the role of IUT in the fields of Engineering, Technology Technical and Technical Education;
Принимают ли во внимание рынки и правильно ли они оценивают корпоративное управление компаний?
Do markets appreciate and correctly price the corporate-governance provisions of companies?
Комитет также высоко оценивает присутствие межведомственной делегации и информативный диалог, проведенный им с делегацией.
The Committee also appreciated the presence of a cross-sectional delegation and the informative dialogue it had with the delegation.
Страны, которые оценивают свою валюту относительно доллара США, испытают резкий спад в росте экспорта.
Countries that allowed their currencies to appreciate relative to the dollar will experience a sharp slowdown in export growth.
Мы также высоко оцениваем новую инициативу в отношении политической ситуации и ситуации в области безопасности.
We also fully appreciate the new step in response to the political and security situation.
Наш народ понимает и высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по созданию основ миролюбивого Афганистана.
Our people understand and appreciate the efforts of the United Nations in laying the foundation of a peaceful Afghanistan.
Вместо этого она предлагает добавить слова «оценивает его готовность прийти к политическому урегулированию путем переговоров».
She suggested adding, instead, the words “and appreciates its willingness to come to a negotiated political solution”.
Мы также высоко оцениваем усилия в направлении проведения непрямых мирных переговоров между Израилем и Сирией под эгидой Турции.
We also appreciate the efforts towards the indirect peace talks between Israel and Syria under the auspices of Turkey.
Г-жа Цзоу Сяоцяо говорит, что Комитет положительно оценивает усилия правительства по представлению дезагрегированной по признаку пола информации.
Ms. Zou Xiaoqiao said that the Committee appreciated the Government's efforts to provide sex-disaggregated information.
Это значит, что 9 штук номенклатуры в оценивал EUR 10 за штуку — значение, зарегистрированное на номенклатуры в 2009.
That is, the nine remaining items in stock have appreciated by EUR 10 per item, which is the value registered for the items in 2009.
Наконец, они также оценивают по достоинству тот факт, что в количественных показателях заложены стабильность и уверенность в будущем.
They appreciate that there is stability and security in numbers.
Мы также высоко оцениваем важные услуги в плане решения связанных с ядерной безопасностью задач по оценке, обзору и диагностике.
We also appreciate the great value of the services of assessment, review and diagnostic missions related to nuclear security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité