Exemples d'utilisation de "Ощущения" en russe avec la traduction "feel"
Да, ощущения прекрасные, но не достаточная высота.
But you feel great, but you have not the right altitude.
Но каковы будут ощущения от торпора в космическом пространстве?
But what would torpor in space feel like?
Чем хуже ваши ощущения, тем дальше вы уходите от желаемого.
The worse you feel, the more out of alignment you are.
Благодаря ему достигаются невероятная точность, скорость и уникальные ощущения от игры.
Experience game-changing accuracy, faster speed, and a tailored feel unlike anything before.
Если дива уже спела ее, не будет ощущения, будто это ее песня.
If the diva's already sung it, it's not gonna feel like it's her song.
Так что это, наверное, даже приносит приятные ощущения насекомому, кроме того, что выглядит привлекательно.
So it probably even feels good for the insect, as well as looking good.
Мы никак не можем избавиться от ощущения, что вы нам что-то не договариваете.
Professor, we can't help but feel there's something you're not telling us.
Если на меня нахлынет стыд, или стыд нахлынет на Криса, то ощущения будут одинаковыми.
If shame washes over me and washes over Chris, it's going to feel the same.
А у слепых людей, зрительная память притупляется, и взамен приходят ощущения, звуки и запахи.
And as a blind person, your visual memory fades and is replaced with how you feel about things and how things sound and how things smell.
Если вы согласны с анализом фактов, но у вас нет ощущения крайней необходимости, что остается?
If you agree with the factual analysis, but you don't feel the sense of urgency, where does that leave you?
Ваша сестра должна умереть, и все эти ощущения вернутся с удвоенной силой, когда она умрет.
Your sister's gonna die, and these things that you feel are gonna come back more powerfully when she's gone.
При низких ценах маловероятны те вещи, которые вызывают у людей приятные ощущения: положительные показатели, оптимистические прогнозы.
The things most people feel good about investments — where the underlying premise is widely accepted, the recent performance has been positive and the outlook is rosy — are unlikely to be available at bargain prices.
Когда же риск вам навязан - например как с терроризмом - вы его переоцените, потому что у вас нет ощущения контроля.
If a risk is thrust upon you - terrorism was a good example - you'll overplay it because you don't feel like it's in your control.
Я хотела испытать те же ощущения, что и мой муж, то, что делало его счастливым, а я ему дать не могла.
I wanted to feel what my husband felt, what made him so happy, that I couldn't do for him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité