Exemples d'utilisation de "ПРАВА" en russe avec la traduction "power"

<>
Меня достало, что ты качаешь права. I am done with your little power push.
упразднение официального права вето любой страны в самых важных вопросах; eliminating any country's official veto power over major decisions;
Я - у меня точно нет никакого права что-либо менять. Me, I have strictly no power to change anything.
Имеют ли права человека отношение к авторитету и влиятельности профсоюзов? Are human rights related to trade union power?
В сфере международных отношений имела значение только власть, а не права: In international relations, power, not right, continued to be the only thing that mattered:
Данное изменение позволит удвоить ресурсы МВФ и увеличить голосующие права развивающихся стран. This change would double the IMF’s resources and provide greater voting power to developing countries.
Но правительству никогда не удастся уничтожить чаяние народа получить свои права и власть. But the government will never destroy the spirit of the people to reclaim their rights and power.
Пытается вывести меня из равновесия, показать, что у меня нет права отказать ему. He's trying to throw me off balance, show that I don't have the power to say no to him.
В конце концов, права человека зародились из необходимости контроля и ограничения власти правительства. After all, human rights were born from the need to check the power of governments.
Он хочет власти, но у него нет королевской позиции или же права крови. He desires power, but holds no royal position or blood claim.
Права меньшинств, институциональный контроль государственной власти, прав человека ? либеральные аспекты демократии ? полностью отсутствуют. Minority rights, institutional checks on government power, human rights – the liberal aspects of democracy – are entirely absent.
Ваша сестра сказала, что вы используете все средства, чтобы отговорить меня заявлять права на титул. Your sister did tell me that you would do anything in your power to prevent me from claiming my title.
К сожалению, данный форум не является пока официальным органом и не имеет права принимать решения. Unfortunately, the Forum is not yet an official body and has no decision-making power.
относится к космическому имуществу, в отношении которого передающее свои права лицо вправе заключать соглашение; и relates to a space asset in respect of which the transferor has power to enter into the agreement; and
Это, в частности, касается доступа к ресурсам, возможностей в сфере трудоустройства и права делать выбор. This for example applies to the access to resources, employment opportunities and the power to make choices.
А это означает необходимость признания за Парламентом права на более широкий, гибкий и демократичный спектр санкций. Which means that they will be compelled to recognise that the Parliament should have the right to a more extensive, a more flexible, and a more democratic, power of sanction.
Основной идеей всех вышеперечисленных предложений является лишение раз и навсегда любой страны права единолично накладывать вето. One central element of these proposals is to eliminate, once and for all, the veto power of any individual country.
Сначала Блэр думал, что он мог потребовать права остаться у власти на третий полный пятилетний срок. At first, Blair thought that he could claim the right to remain in power for a third full five-year term.
Письменные правила службы определяют права и компетенцию и указывают, что могут быть осуществлены только общие контрольные функции. Written service regulations governed the powers and competencies and established that only general supervisory functions could be carried out.
Логика власти в этом будущем мире будет беспощадной к тем, что откажется от своего права на самоопределение. The logic of power in that future world will be unforgiving toward those who give up on their will to self-determination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !