Exemples d'utilisation de "Палестинских" en russe avec la traduction "palestinian"
Единственное препятствие, которое остается у палестинских лидеров, - американцы.
The only obstacle remaining to Palestinian leaders are the Americans.
Это может привести к длительной повторной оккупации палестинских территорий.
This could lead to a long-term reoccupation of Palestinian areas.
Среди новых палестинских лидеров есть большая разбежка во взглядах.
There is a wide range of views in the new Palestinian leadership.
Количество же школ, разрушенных на палестинских территориях, является абсолютным мировым рекордом.
The number of schools destroyed in Palestinian areas was the highest recorded anywhere.
Оккупация палестинских территорий имела ужасные последствия и ей необходимо положить конец.
The occupation of Palestinian territories has had terrible consequences, and it is necessary to end it.
С другой стороны, на палестинских территориях прогрессивно устанавливалась новая система ценностей.
On the other hand, in the Palestinian territories, a new system of values has been progressively established.
Мы также призываем немедленно освободить палестинских министров и законодателей, удерживаемых Израилем.
We also call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators held by Israel.
В частности, он подчеркивает свою готовность поддержать процесс выборов на палестинских территориях.
It underlines in particular its readiness to support the electoral process in the Palestinian territories.
Данный план также призывает к «честному» и «согласованному» разрешению проблемы палестинских беженцев.
The plan also calls for a “fair” and “agreed upon” resolution of the Palestinian refugee problem.
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной.
Its inability to end the 44-year military occupation of Palestinian lands has not gone unnoticed.
Мы исследуем руины палестинских деревень и обсуждаем, что привело их к упадку.
We explore ruins of Palestinian villages, and we discuss how they became ruins.
Более 400 палестинских деревень, оказавшихся на территории Израиля, были уничтожены или опустошены.
Over 400 Palestinian villages in what became Israel were destroyed or depopulated.
Аббас (известный также под именем Абу Мазен) представляет "старую гвардию" палестинских политиков.
Abbas (also known as Abu Mazen) represents the Old Guard of Palestinian politics.
Во-вторых, следует приложить усилия для урегулирования нынешнего гуманитарного кризиса в палестинских районах.
Secondly, efforts should be made to resolve the present humanitarian crisis in the Palestinian areas.
Но насчет возвращения палестинских рабочих на работу в Израиль нельзя сказать ничего определенного.
This makes adopting trade policies that facilitate Palestinian trade with Israel and the rest of the world even more crucial.
границам, поселениям, Иерусалиму и судьбе палестинских беженцев 1947-1948 годов и их потомков.
borders, settlements, Jerusalem, and the fate of 1947-1948 Palestinian refugees and their descendants.
Эти инициативы призваны содействовать процессу создания палестинских институтов, как это предусмотрено в «дорожной карте».
Together, those initiatives should contribute to the process of Palestinian institutional development, as envisaged in the road map.
Оккупация палестинских территорий с 1967 года — одна из наихудших форм колониализма в современной истории.
The occupation of Palestinian land since 1967 remained one of the worst forms of colonialism in modern history.
Повторная оккупация Израилем палестинских городов и поселков явилась кульминацией событий, развивающихся по предсказуемой схеме.
Israel's reoccupation of Palestinian cities and towns culminates a predictable pattern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité