Exemples d'utilisation de "Парламентские выборы" en russe
Traductions:
tous398
parliamentary election228
parliamentary elections156
parliament election2
autres traductions12
Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год.
Presidential and parliamentary polls are scheduled for next year.
16 июля президент Аббас призвал провести досрочные президентские и парламентские выборы.
On 16 July, President Abbas called for early presidential and PLC elections.
Это были первые парламентские выборы после террористических убийств в Париже в прошлом месяце.
This was the first parliamentary poll since the terrorist killings in Paris last month.
На 9 октября 2004 года намечены общенациональные президентские выборы, а на весну 2005 года — парламентские выборы.
Nationwide elections are set to take place on 9 October 2004 (presidential) and spring 2005 (parliamentary).
В октябре в Аргентине состоятся парламентские выборы, а в Мексике и Бразилии в следующем году пройдут президентские выборы, на которых, как ожидается, могут успешно выступить кандидаты-популисты.
Argentina is set to hold legislative elections this October, and Mexico and Brazil will hold presidential elections next year, with populist candidates expected to perform well.
Нельзя сказать, что его партия проиграла парламентские выборы в октябре прошлого года, да и сейчас ее кандидат просто уступил ставшее вакантным президенство партии «Грузинская мечта» под руководством «эксцентричного олигарха».
Not did his party lose the parlaimentary elections last October, but now his party candidate also just lost the vacated Presidency to the party of the 'eccentric oligarch', Georgian Dream.
ААР и ИСП дополнительно указали, что президентские и парламентские выборы в марте и мае 2005 года проходили в благоприятных условиях и что нынешний глава государства был избран по итогам второго тура выборов55.
AAD and SRI add that presidential and legislative elections took place in favourable conditions in March and April 2005 and that the current Head of State was elected at the end of a second round of elections.
С тех пор согласно демократическим принципам и практике были проведены президентские и парламентские выборы и выборы в местные органы власти, причем последние возвестили о возрождении местного самоуправления, которое бездействовало на протяжении почти 30 лет.
Since then, presidential, parliamentary and local elections — the latter ushering in a revival of local government that had been dormant for nearly 30 years — have been held in conformity with democratic principles and practice.
Парламентские выборы, первоначально запланированные на 2 апреля, но отложенные неделю спустя, после того как независимая национальная избирательная комиссия (ННИК) не смогла напечатать адекватные бюллетени и другие избирательные материалы, состоялись в атмосфере страха, насилия и неопределенности.
The parliamentary polls, originally scheduled for April 2 but postponed a week after the Independent National Electoral Commission (INEC) failed to print adequate ballot papers and other election materials, took place in an atmosphere of fear, violence, and uncertainty.
Для тех, кто считает демократические задачи в Иране наполовину выполненными, парламентские выборы 14 марта станут 28 по счету со дня основания Исламской республики в 1979 году, что еще сильнее укоренит уникальную для Ближнего Востока политическую культуру.
For those who view Iran’s democratic glass as being half full, the March 14 Majles elections will mark the 28th national election since the founding of the Islamic Republic in 1979, further entrenching a political culture unique in the Middle East.
За время, прошедшее с момента окончания вооруженного конфликта в 2002 году, в Сьерра-Леоне дважды проводились президентские и парламентские выборы и выборы в местные органы власти, нами были приложены значительные усилия в целях восстановления экономики, ликвидации ущерба, нанесенного войной, и возвращения страны на путь развития.
Since the armed conflict ended in 2002, Sierra Leone has conducted two democratic presidential, parliamentary and local council elections, and has made considerable efforts to revive the economy, to recover from the ravages of the war and to relaunch the country on the path of development.
Комитет принимает к сведению намерение правительства принять временные специальные меры в форме программ для уменьшения неравенства между мужчинами и женщинами в политической и общественной жизни и, особенно, недавнее предварительное решение о системе квот, которая будет введена на следующие парламентские выборы посредством внесения поправки в Закон о выборах в целях обеспечения того, чтобы женщины занимали не менее 15 процентов мест в парламенте.
The Committee takes note of the Government's commitment to adopt temporary special measures in the form of programmes to narrow the gap between men and women in political and public life, and especially the recent tentative acceptance of a quota system which would be instituted for the next elections for the Parliament, through an amendment of the electoral law in order that women hold at least 15 per cent of parliamentary seats.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité