Sentence examples of "Перевести" in Russian
Translations:
all1059
translate395
transfer329
put35
credit13
upgrade10
render3
remit2
shunt1
other translations271
Ты бы не мог перевести мне этот отчёт на итальянский?
Could you put this report into Italian for me?
С тем чтобы к 31 декабря 2007 года закрыть максимальное число аккредитивов, Секретариат будет продолжать проводимый им процесс проверки истекших аккредитивов, по которым не получены заявления о доставке, с тем чтобы определить, можно ли закрыть аккредитив и перевести соответствующее залоговое обеспечение наличностью с залоговой на незалоговую часть иракского счета Организации Объединенных Наций.
To maximize the number of letters of credit cancelled by 31 December 2007, the Secretariat will continue its existing process of reviewing the expired letters of credit for which no claim of delivery has been made to determine whether a letter of credit can be cancelled and the associated cash collateral released from the collateral portion to the non-collateral portion of the United Nations Iraq Account.
Вы можете перевести свою учетную запись на другой план, например с Office 365 бизнес на Office 365 корпоративный.
If you need to upgrade, you can transition your account to a different plan. For example, you can upgrade from an Office 365 Business plan to an Office 365 Enterprise plan.
Кушнер не изобрел так называемое "droit d'ingerence", которое можно перевести как право интервенции.
Kouchner did not invent the so-called "droit d'ingerence," which can be rendered in English as the right of intervention.
" Этлэнтик " представила переписку, датированную периодом с января по март 1992 года, согласно которой она просила " Галф бэнк " закрыть ее четыре счета и перевести остаток в долларах Соединенных Штатов на банковский счет в Гонконге.
Atlantic provided correspondence dated between January and March 1992 in which it requested the Gulf Bank to close its four accounts and remit the balance in United States dollars to a Hong Kong bank account.
По завершении восстановления необходимо вручную перевести ее в состояние правильного отключения с помощью Eseutil.exe.
After the restore process has completed, you will need to manually put the database into a clean shutdown state using Eseutil.exe.
Кроме того, если сервер, на котором размещен ресурс кворума кластера, необходимо перевести в автономный режим для обслуживания или обновления, сначала следует перенести роль PAM на другой сервер группы обеспечения доступности баз данных.
In addition, if you need to take the server that hosts the cluster quorum resource offline for maintenance or an upgrade, you must first move the PAM to another server in the DAG.
Нажмите кнопку "Назад", чтобы закрыть видоискатель, или кнопку питания, чтобы перевести телефон в спящий режим.
Press the Back button to exit the camera viewfinder, or press the Power button to put your phone to sleep.
Для успеха нам потребуется несколько десятилетий, чтобы перевести электростанции, инфраструктуру и строительство на низкоуглеродные технологии, да и сами эти технологии нуждаются в усовершенствовании, будь то солнечные батареи, аккумуляторы, технологии улавливания и безопасного хранения CO2 или ядерные электростанции, которые смогут завоевать доверие общественности.
To succeed, we will need several decades to convert power stations, infrastructure, and building stock to low-carbon technologies, and we will need to upgrade the low-carbon technologies themselves, whether PV solar cells, or batteries for energy storage, or CCS for safely storing CO2, or nuclear power plants that win the public’s confidence.
Я расскажу им об этом и они проголосуют против меня прежде, чем я успею перевести дыхание.
I put this to them, they'll vote me out before I stop to take a breath.
Комитет отмечает, что к концу 2001 года планируется завершить проект модернизации технической базы, с тем чтобы всю систему можно было перевести на сетевую платформу, и что в 2001 году планируется начать другой проект по переработке пользовательского интерфейса, с тем чтобы сделать систему более удобной для пользователей.
The Committee notes that a project to upgrade the IMIS technical platform to enable moving the entire system application to the Web is expected to be completed by the end of 2001 and another project, to be initiated in 2001, would re-engineer the users'interface, with a view to making the system more user-friendly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert