Exemples d'utilisation de "Передает" en russe

<>
В случае отказа в выдаче на этом основании запрашиваемое государство, если об этом просит другое государство, передает дело своим компетентным органам с целью принятия надлежащих мер к данному лицу за правонарушение, в отношении которого поступает просьба о выдаче». Where extradition is refused on this ground, the requested State shall, if the other State so requests, submit the case to its competent authorities with a view to taking appropriate action against the person in respect of the offence for which extradition had been requested”.
«государство-участник, на территории которого находится предполагаемый преступник, если оно не осуществляет его экстрадиции, передает дело на рассмотрение своих компетентных органов с целью осуществления судебного разбирательства без каких-либо исключений и независимо от того, было ли преступление совершено или нет на его территории». “The Contracting State in the territory of which the alleged offender is found shall, if it does not extradite him, be obliged, without exception whatsoever and whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution.”
Видеокодер передает неверные настройки аудио. Your encoder is sending incorrect audio settings.
Видеокодер передает неверные настройки видео. Your encoder is sending incorrect video settings.
Какие ещё данные передает Google What other information does Google share?
Исполнение передает специальное программное обеспечение - мост. Execution is done via a special software bridge.
Какую информацию устройство передает в Google What information your device may share
Теперь Terrence передает обращение на следующий уровень. Now Terrence elevates the case to the next level.
Ким Кардашян передает свою собственную внутреннюю хищность. Kim Kardashian channels her own inner cougar.
Какую информацию Google передает этим веб-сайтам What information does Google share with these websites?
Параметр SummariseFiles передает сценарию список файлов, подлежащих обработке. The SummariseFiles parameter is used to provide the script with the list of files to process.
Аннотация Amazon передает основную идею этой работы так: Here’s how the book’s Amazon blurb describes its thesis:
Аргумент — это значение, которое передает функции входные параметры. An argument is a value that provides input to the function.
Примечание: Facebook не передает продавцам данные кредитных карт. NOTE: Facebook does not share credit card information with the merchant.
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы. Admittedly, this is a simplistic analogy, but it captures the essence of the issue.
Что, опять-таки, передает смысл, что это все новое. Which is, again, a sense that it's all new.
Мы знали, в общем, что ДНК передает информацию для РНК, And we knew, basically, DNA provides the information for RNA.
Завод-изготовитель передает с каждым набором подробные инструкции, касающиеся сборки. The manufacturer shall provide detailed assembly instructions with each kit.
Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству. The Indian Appropriation Act makes all Indians wards of the federal government.
Банк передает обратный файл и подтверждает или отклоняет строку платежа. The bank sends a return file and indicates whether a payment line is approved or rejected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !