Exemplos de uso de "reflected" em inglês

<>
That pattern reflected Cold War imperatives. Эта модель отражала императивы холодной войны.
It is reflected in the political statements. Это отражается в политических заявлениях.
He reflected on what answer to make. Он размышлял над тем, какой ответ дать.
At the 3rd meeting, on 6 June 2005, the Chairman drew attention to the report of the Secretary-General on the item, which reflected the dates of transmission of information under Article 73 e of the Charter of the United Nations by the administering Powers in regard to Territories under their respective administration, as well as to a draft resolution on the item. На своем 3-м заседании 6 июня 2005 года Председатель привлек внимание членов Комитета к докладу Генерального секретаря по данному пункту, в котором указаны даты получения информации, переданной согласно статье 73 e Устава Организации Объединенных Наций управляющими державами в отношении территорий, находящихся под их управлением, а также к проекту резолюции по этому пункту.
We see light reflected off the Moon. но этот же свет мы видим в отражении Луны.
The mountains are reflected in the lake. Горы отражаются в озере.
I have reflected many times upon our rigid search. Я размышлял много раз о нашем суровом поиске.
At the 3rd meeting, on 3 June 2002, the Chairman drew attention to the report of the Secretary-General on the item, which reflected the dates of transmission of information under Article 73 e of the Charter of the United Nations by the administering Powers in regard to Territories under their respective administration, as well as to a draft resolution on the item. На своем 3-м заседании 3 июня 2002 года Председатель привлек внимание к докладу Генерального секретаря по данному пункту, в котором указаны даты получения информации, переданной согласно статье 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций управляющими державами в отношении территорий, находящихся под их управлением, а также к проекту резолюции по этому пункту.
How are these construals reflected in language? Как эти интерпретации отражены в языке?
The difference is reflected in economic growth. Это различие отражается на экономическом росте.
Over the past year we have repeatedly reflected on whether those events would remain a tragic moment in history, or whether they would prove to be a turning point. В течение прошедшего года мы неоднократно размышляли о том, станут ли эти события лишь трагическим воспоминанием, или окажутся поворотным моментом в истории.
At the 3rd meeting, on 27 May 2008, the Chairman drew attention to the report of the Secretary-General on the item, which reflected the dates of transmission of information under Article 73 e of the Charter of the United Nations by the administering Powers in regard to Territories under their respective administration, as well as to a draft resolution on the item. На 3-м заседании 27 мая 2008 года Председатель привлек внимание членов Комитета к докладу Генерального секретаря по данному пункту, в котором указаны даты получения информации, переданной согласно статье 73 e Устава Организации Объединенных Наций управляющими державами в отношении территорий, находящихся под их управлением, а также к проекту резолюции по этому пункту.
This is reflected in most major surveys. Это отражено в большинстве крупных опросов.
That doubt has been reflected in popular culture. Эти сомнения нашли отражение в массовой культуре.
Sitting in Paris as the United States’s first ambassador to France, Thomas Jefferson reflected on how the new US government could avoid the errors of European “despots” who kept their people subjugated through war and debt. Находясь в Париже в качестве первого посла Соединенных Штатов во Франции, Томас Джефферсон размышлял о том, как новое правительство США может избежать ошибок европейских «деспотов», которые удерживают свой народ в подчинении с помощью войны и долгов.
At the 4th meeting, on 6 June 2007, the Chair drew attention to the report of the Secretary-General on the item, which reflected the dates of transmission of information under Article 73 e of the Charter of the United Nations by the administering Powers in regard to Territories under their respective administration, as well as to a draft resolution on the item. На 4-м заседании 6 июня 2007 года Председатель привлек внимание членов Комитета к докладу Генерального секретаря по данному пункту, в котором указаны даты получения информации, переданной согласно статье 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций управляющими державами в отношении территорий, находящихся под их управлением, а также к проекту резолюции по этому пункту.
The discount is reflected in the rate quoted. Скидка отражена в указанной стоимости.
The change is immediately reflected in the picture. Изменения сразу отражаются на рисунке.
It also changed our lives in many unexpected ways, and those unexpected ways we later reflected on, that eventually spawned a business idea between the two of us, and a year later, we launched Babble, a website for parents. Некоторые из этих изменений получили необычное направление и, в результате размышлений над ними, у нас родилась идея бизнеса и год спустя мы запустили Babble, интернет-сайт для родителей.
At the 3rd meeting, on 7 June 2004, the Chairman drew attention to the report of the Secretary-General on the item, which reflected the dates of transmission of information under Article 73 e of the Charter of the United Nations by the administering Powers in regard to Territories under their respective administration, as well as to a draft resolution on the item. На своем 3-м заседании 7 июня 2004 года Председатель привлек внимание членов Комитета к докладу Генерального секретаря по данному пункту, в котором указаны даты получения информации, переданной согласно статье 73 e Устава Организации Объединенных Наций управляющими державами в отношении территорий, находящихся под их управлением, а также к проекту резолюции по этому пункту.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.