Exemples d'utilisation de "Переходим" en russe avec la traduction "move"
Traductions:
tous691
turn150
move148
go129
cross42
pass42
come32
shift32
transfer31
navigate18
proceed16
transition11
skip9
migrate5
jump3
branch3
get down to1
switch over1
autres traductions18
После этого мы переходим к следующей части лекции.
And now the video moves on to the next part of the lecture.
Так, переходим к третьей фазе, когда - временами, знаете, папа знает лучше всех.
Now we move to phase three, when now - there's times, you know, when daddy knows best.
Люди говорят, что от понятия идеального дома мы переходим к понятию идеального жилого района.
People are saying that it's moving from the idea of the dream home to the dream neighborhood.
Когда же они своюодно овладели и этим, мы переходим к последнему этапу: вороны прилетают, а ничего нет.
And when they're really good and comfortable with that, we move to the final stage, in which they show up and nothing happens.
И мы переходим, от книг, на которые срок авторских прав истёк на те, которые вышли из печати.
And we're starting to move out of the just out-of-copyright into the out-of-print world.
Доктор Торрес и я получили великолепные результаты, и поэтому мы переходим от руки на мониторе к роботизированному протезу.
Dr. Torres and I have had tremendous success so far, and because of that, we are moving from an animated hand to a robotic one.
Мы переходим с улицы с односторонним движением, где все измеряется по отношению к доллару США, к улице с двусторонним движением.
We are moving from a one-way street on the USD’s relationship with RORO to one characterized by two-way flow.
Сначала мы видим точные науки у северной стены, а потом переходим по часовой стрелке через всю комнату и видим книги в порядке убывания академической точности.
You start with hard sciences on the north wall, and then you move clockwise around the room in descending order of academic rigor.
Когда это не срабатывает, и оказывается, что у этих людей те же факты, которые имеем мы, а они по-прежнему не согласны с нами, то мы переходим ко второму предположению - что они идиоты.
When that doesn't work, when it turns out those people have all the same facts that we do and they still disagree with us, then we move on to a second assumption, which is that they're idiots.
И когда это не срабатывает, когда оказывается, что люди, которые не согласны с нами, оперируют всеми теми же фактами, что и мы, и на самом деле ещё и достаточно умные, то мы переходим к третьему предположению:
And when that doesn't work, when it turns out that people who disagree with us have all the same facts we do and are actually pretty smart, then we move on to a third assumption:
Наконец, мы надеемся, что нам, возможно, удалось приблизиться к тому рубежу, за которым разговоры, анализы и предложения закончились и мы переходим к принятию решительных, всеобъемлющих и существенных мер, разработанных в координации с ОАЕ, африканскими субрегионами, сообществом доноров и Экономическим и Социальным Советом, с тем чтобы объединить опыт, возможности и ресурсы всех заинтересованных сторон на благо людей, молящих о помощи.
Finally, we hope that we may be near the point where talk, analysis and proposals are concluded, and that we move on to vigorous, comprehensive and meaningful measures, instituted in coordination with the OAU, African subregions, the donor community and the Economic and Social Council in order to combine the experiences, capabilities and resources of all concerned for the benefit of the lives of people crying for help.
Но как только мы переходим к более общим вопросам внешней и оборонной политики, то у телефона может оказаться верховный представитель Совета министров Евросоюза Хавьер Солана, тот самый известный Солана, которого Генри Киссинджер в свое время не смог найти в Брюсселе, когда хотел «говорить с Европой». Но Солана сейчас вряд ли занимает ту должность, которая может позволить ему «говорить от имени Европы» по важным вопросам.
But as soon as we move to wider issues of foreign and defense policy, Xavier Solana, the High Representative of the EU Council of Ministers, may be at the telephone number that Henry Kissinger famously could never find in Brussels when he wanted to "speak to Europe" in his day, but Solana is hardly in a position to speak for "Europe" in important matters today.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité