Exemples d'utilisation de "Повлияет" en russe
Но, содержание триэтаноламина не повлияет на агломерацию.
But, the triethanolamine level has nothing to do with the agglomeration.
Снятие санкций вряд ли существенно повлияет на ситуацию.
And ending of sanctions will not significantly change the situation.
На саму трансляцию эта настройка никак не повлияет.
This will apply the setting as soon as the live event is complete.
На азиатскую систему муссонов эта мера повлияет даже сильней.
The effect on the Asian monsoon system could be even more pronounced.
Но как повлияет присутствие секс-робота на супружескую жизнь?
But what will the presence of a "sexbot" do to the marital home?
Мы хотим проверить, повлияет ли это на действия людей.
We're going to see if this has an effect on what people do.
Изменение валютного курса не повлияет на желание немцев сберегать.
Changing the exchange rate would not diminish the incentive for Germans to save.
И тогда вердикт ваших присяжных повлияет на решение нашего дела.
And your jury's verdict dictates the course of our trial.
Тем не менее он все равно сильно повлияет на рынок.
Nonetheless it would still be a strong figure consistent with a firming labor market.
Я не знаю, как загрязнение повлияет на работу их жабр.
I don't know what this kind of stuff will do in their gills.
Никакое голосование в Организации Объединенных Наций на это не повлияет”.
No vote in the United Nations will make any difference on that.”
Кроме того, укрепление доллара очень серьёзно повлияет на балансовые счета.
Moreover, the balance-sheet effects of dollar appreciation would be large.
Кто бы подумал, что естествознание так повлияет на искусство морского боя.
I had no idea that a study of nature could advance the art of naval warfare.
Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее?
What does that do to the payments and to the interest rates and so forth?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité