Exemples d'utilisation de "Подкомитету" en russe
В период с 1972 по 1976 год нехватка времени не позволила Подкомитету рассмот-реть этот пункт повестки дня по существу.
Lack of time prevented it from considering the agenda item substantively from 1972 to 1976.
В этой связи Юридическому подкомитету следует изучить все юридические последствия, связанные с этими руководящими принципами (например, всеобщее применение, ответственность и контроль).
To this end the LSC should study all the legal implications of these guidelines (e.g. universal application, responsibility and control).
предлагает правительствам, региональным комиссиям, программам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и другим заинтересованным организациям направлять в режиме обратной связи информацию Подкомитету по СГС;
Invites Governments, regional commissions, United Nations programmes, specialized agencies and other organizations concerned to provide feed-back to the GHS Sub-Committee;
Региональным и национальным органам по различным видам транспорта было предложено сообщить Подкомитету свои мнения относительно таблицы, содержащейся в приложении к настоящему документу, и, в частности, следующих вопросов:
The different modal, regional and national bodies were invited to send their feedback to the Sub-Committee regarding the table in the annex hereto and the following issues in particular:
Представителю Германии было предложено представить Подкомитету экспертов неофициальный документ, с тем чтобы Подкомитет рассмотрел положения, принятые для МПОГ/ДОПОГ, и вопрос о включении соответствующих веществ в инструкцию по упаковке Р200, таблица 3, в целях согласования структуры.
The representative of Germany was invited to submit an informal document to the Sub-Committee of Experts so that it could consider the provisions adopted for RID/ADR and the incorporation of the substances concerned in table 3 of packing instruction P200, in order to ensure structural uniformity.
40 В решении 2001/113 от 25 апреля 2001 года Комиссия по правам человека обратилась к Подкомитету с предложением пересмотреть свою просьбу о назначении г-жи Хэмпсон в качестве Специального докладчика в свете работы, проводимой в настоящее время Комиссией международного права.
40 In decision 2001/113 of 25 April 2001, the Commission on Human Rights requested the Subcommission to reconsider its request to appoint Ms. Hampson as a Special Rapporteur, in the light of the work under way by the International Law Commission.
Представитель Соединенного Королевства внес документ, в который он вместе с Намибией, Европейской комиссией и Международной ассоциацией производителей мыла, детергентов и средств бытовой химии представил Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов для рассмотрения на его следующей сессии (2-6 декабря 2002 года).
The representative of the United Kingdom introduced a document which he had submitted, along with Namibia, the European Commission and the International Association of the Soap, Detergent and Maintenance Products Industry, to the Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for consideration at its next session (2-6 December 2002).
Это предложение, направленное на согласование практики, которую следует выбрать для переносных цистерн ООН, с практикой, действующей в отношении цистерн МПОГ/ДОПОГ, было принято рабочей группой, и его можно было бы представить как официальное предложение Подкомитету экспертов ООН, если Совместное совещание его поддержит.
This proposal, intended to bring into line the practice to be followed for United Nations portable tanks with that in force for RID/ADR tanks, was accepted by the working group and could be submitted to the United Nations Sub-Committee of Experts as an official proposal if the Joint Meeting supported it.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Полученные компетентными органами результаты испытаний, которые подтверждают правильность или ошибочность отнесения фейерверочных изделий, описанных в колонке 4 таблицы, содержащейся в пункте 2.2.1.1.7.5, к подклассам, указанным в колонке 5, должны представляться Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН для информации.
NOTE 2: Test data derived by competent authorities which validates, or contradicts the assignment of fireworks specified in column 4 of the table in 2.2.1.1.7.5 to divisions in column 5 should be submitted to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for information.
УВКПЧ является постоянным наблюдателем при Комитете и в своем качестве секретариата МКК обеспечивает работу Подкомитета, выполняет функции координационного центра по всем сообщениям, готовит надлежащую документацию от имени Председателя МКК и предоставляет Подкомитету объективный анализ на предмет различных полномочий, функций и кадрового состава, а также любую иную информацию об учреждении, подавшем заявку об аккредитации.
OHCHR is a permanent observer to the Committee and in its capacity as secretariat of the ICC, supports the Sub-Committee's work, serves as a focal point on all communications and maintains records as appropriate on behalf of the ICC Chairperson and provides the Sub-Committee with an objective analysis as to the various powers, functions and composition and other relevant information of the applicant institution.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Полученные компетентными органами результаты испытаний, которые подтверждают правильность или ошибочность присвоения подклассов опасности, указанных в колонке 4 таблицы, содержащейся в пункте 2.1.3.5.5, типам фейерверочных изделий и/или их подвидам в соответствии с техническими характеристиками, указанными в колонке 5, должны представляться Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН для информации.
NOTE 2: Test data derived by competent authorities which validates, or contradicts the assignment of Hazard Division to firework types and/or sub-divisions by the specification in column 4 of the table in 2.1.3.5.5 to hazard divisions in column 5 should be submitted to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for information.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Полученные компетентными органами результаты испытаний, которые подтверждают правильность или ошибочность присвоения подклассов опасности, указанных в колонке 4 таблицы, содержащейся в пункте 2.2.1.1.7.5, типам фейерверочных изделий и/или их подклассам в соответствии с техническими характеристиками, указанными в колонке 5, должны представляться Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН для информации.
NOTE 2: Test data derived by competent authorities which validates, or contradicts the assignment of fireworks specified in column 4 of the table in 2.2.1.1.7.5 to divisions in column 5 should be submitted to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for information.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité