Exemples d'utilisation de "Подобного" en russe

<>
Ничего подобного на этот раз не случилось. Nothing similar happened this time.
Китайцы не ощущают ничего подобного. The Chinese don't feel like that.
Словакия представляет позитивный пример подобного перелома. Slovakia offers a positive example of such a rupture.
Некоторые страны уже пожинают плоды подобного подхода. Some countries are already reaping the benefits of such an approach.
Все законодательство подобного рода зиждется на международных нормах в целях поощрения демократии в палестинской жизни и обеспечения принципов справедливости и равноправия в среде палестинского народа — как мужчин, так и женщин. All such legislation has been based on international standards for the promotion of democracy in Palestinian life and for securing the principles of justice and equality among the Palestinian people, men and women alike.
Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода? Is rising financial liquidity really a similar force?
Ничего подобного в Австрии не происходило. Nothing like this happened in Austria.
В жизни ничего подобного не слышал. I've never heard such a story all my life.
Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны. The intellectual and political merits of such an argument are obvious.
Сегодня политические партии повсюду должны стать представителями подобного изменения. Political parties everywhere must now become an agent for similar change.
Никто никогда ничего подобного не видел. No one had even seen something like it.
Я не говорил подобного по собственной воле. I didn't say such a thing of my own will.
Основными элементами подобного международного подхода являются следующие пункты: The main elements of such an international solution are the following:
И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного. Something similar is urgently needed now.
Вроде драконов, грифонов и тому подобного. Dragons and griffons and the like.
Любой, кто встретит подобного человека, станет потешаться над ним. Anyone who runs into such a figure would sneer and mock him.
Коренные народы также получат выгоду от реализации подобного подхода. Indigenous peoples will benefit from such an approach as well.
Почему же тогда нельзя достичь подобного же единства и в сфере политики? Why then can't a similar sisterhood be achieved in the realm of politics?
Не было никакой проповеди, ничего подобного. There were no preachment or anything like that.
К сожалению, это обязательство не привело к реализации подобного механизма. Unfortunately, this commitment has not translated into the implementation of such a mechanism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !