Exemples d'utilisation de "Подозрения" en russe avec la traduction "suspicion"
Подозрения могут усилиться и из соображений безопасности.
Suspicions can also be heightened by security concerns.
Ну, список гостей Мэйфилда подтвердил наши подозрения.
Well, Mayfield's list justified our suspicions.
Угрозы убийства, подозрения, записи на пленку, слежка, что?
The murder threats, the suspicion, the recordings, the stakeouts, what?
Иногда даже высказываются подозрения в проведении конкурентной девальвации.
Some have even mooted suspicions of competitive devaluation.
И поскольку эти детали прокатили, остальные - вне подозрения.
And by letting those pieces slip through, they delay rousing suspicion about the rest.
Вы могли взять машину, чтобы подозрения пали на него.
You could have taken the car in order to throw suspicion on him.
Достаточно жёсткая, чтобы расставить шахматные фигуры, не вызывая подозрения.
Sharp enough to be able to arrange the chessboard without arousing suspicion.
Подобные подозрения могут создать в Китае атмосферу повышенного национализма.
Such suspicions can feed a climate of excessive nationalism in China.
Они неправы, но такие подозрения могут способствовать климату враждебности.
They are wrong, but such suspicions can feed a climate of enmity.
Отрави своего друга однажды, и подозрения будут преследовать тебя вечно.
Poison your best friend once, and suspicion follows you forever.
Президентский номер не вызовет подозрения у генерала, и он звукоизолирован.
The presidential suite would arouse no suspicion in the general, and it's soundproof.
c. Подозрения в попытке мошенничества (с предварительным предупреждением о ликвидации).
c. There is suspicion of fraud. If this is the case, the Manager will be given prior warning about their account being liquidated.
Хоть раз отложи в сторону подозрения и обиды, моя тёмная сестра.
For once, lay aside all your suspicions and grudges, my dark sister.
Учитывая, наши подозрения о его причастности, я считаю, что он слинял.
I figured he took off, given the suspicion that he was somehow involved.
Этот инцидент бросил тень подозрения на весь департамент, что нельзя игнорировать.
Now, this incident has cast a shadow of suspicion over this department that cannot be ignored.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité