Beispiele für die Verwendung von "Подходящая" im Russischen

<>
Тем временем, для их сестёр подыскивается подходящая партия. Their sisters, meanwhile, are supposed to marry suitable young men.
Вы же не считаете, что это подходящая информация для рассмотрения? Well, you don't think that's pertinent information to consider?
Это подходящая роль для Франции и её президента. That is a fitting role for France and its president.
Я начну здесь мой консалтинговый бизнес потому что я уверен, что это мне подходит а вы будете связующим звеном, потому что и для вас это подходящая должность. I am bringing my consulting business here because I think it's a good fit, and you are going to be the liaison because that is a good fit, too.
В отсутствие кадровой преемственности или определенного формализованного процесса для решения проблемы замены сотрудников, приближающихся к возрасту выхода на пенсию, или своевременного заполнения ключевых должностей ЮНОПС рискует лишиться опытных сотрудников, прежде чем им будет найдена подходящая замена. Without succession planning or a specific formalized process in place to address the replacement of a staff member approaching retirement age or to fill key positions in a timely manner, UNOPS could lose the expertise of staff members prior to the appointment of suitable replacements.
Я думаю, моя третья приемная семья подходящая. I think my third foster home's a match.
Он проверил, подходящая ли она невеста, пока я ездил зарубеж по делам. He made sure she was a suitable bride while I was out of the country on business.
Я не думаю, что это подходящая дисциплинарная мера, и тем более для Бориса. I don't think much of such disciplinary action, and certainly not with Boris.
Это была бы подходящая тема для Арктического исследования Национальным Нефтяным Советом. This would have been a fitting topic for the National Petroleum Council’s Arctic study.
Девушка, подходящая под описание Эдит была найдена мёртвой под мостом Бранко, с отключенным чипом в руке. Girl matching Edit's description has been found dead bellow Branko's bridge, with disabled chip in her arm.
наиболее практическая и подходящая структура секретариата, включая вопрос о возможности кадрового обеспечения на межсекторальной основе; The most practical and suitable structure for a secretariat (including the issue of possible staffing on a multisectoral basis);
Это означает, что хоть мышцы и состоят из клеток, эти клетки не делятся. Так что для рака - это не подходящая мишень. Meaning that you have muscle cells, but they're not dividing, so it doesn't seem like a good target for cancer to hijack.
В 2015 году, когда было осуществлено плановое отключение реактора Южно-Украинской АЭС, оказалось, что две тепловыделяющие сборки производства Westinghouse дают утечку, хотя компания утверждала, что это «усовершенствованная модификация», вполне подходящая для работающих там реакторов ВВЭР-1000. In 2015 during a scheduled outage at a reactor unit at the South Ukraine nuclear power plant, two of the Westinghouse-made fuel assemblies were found to be leaking contrary to Westinghouse’s claims that those were of an 'improved' modification to fit the Rosatom VVER-1000 type nuclear reactors there.
Список навыков в профиле помогает другим людям узнать о ваших профессиональных качествах. Когда откроется подходящая вакансия, работодатель сможет легко найти вас. Maintaining a relevant list of skills on your profile will help others understand your strengths and match you with the right opportunities.
Вместо этого им следует инвестировать предназначенные на эти цели средства, как только появится подходящая возможность для покупки. Instead he should invest the appropriate funds as soon as the suitable buying opportunity arises.
После отправки торгового приказа, если в ''стакане'' найдена подходящая по объему и цене позиция, то обе сделки (трейдера и владельца соответствующей позиции) исполняются по цене, максимально выгодной обеим сторонам. After a trading order is placed, if the order book contains a position that is suitable in terms of volume and price, then both transactions (that of the trader and that entity holding the corresponding position) are executed at the price that is most advantageous to both parties.
В рамках общего плана переезда по генеральному плану капитального ремонта была определена подходящая группа, которая займет этаж в здании ФКСООН, ранее предназначавшийся для дублирующего центра хранения и обработки данных. Within the overall relocation plan for the capital master plan, a suitable group has been identified to occupy the floor in the UNFCU Building that was formerly designated for the secondary data centre.
в первом докладе должна быть определена подходящая наилучшая международная практика в области управления и надзора и проведен сопоставительный анализ выявленной наилучшей практики в области управления и надзора и практики, применяемой в Организации Объединенных Наций и ее фондах, программах и специализированных учреждениях, и содержаться информация по целому ряду вопросов, представляющих общий интерес; The first report shall identify suitable best international practice in governance and oversight and undertake a gap analysis between the identified best practice in governance and oversight and those applied at the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies, informing the whole system of issues of global relevance;
в первом докладе должна быть определена подходящая наилучшая международная практика в области управления и надзора и проведен сопоставительный анализ между выявленной наилучшей практикой в области управления и надзора и практикой, применяемой в Организации Объединенных Наций и ее фондах, программах и специализированных учреждениях, и содержаться информация по целому ряду вопросов, представляющих общий интерес; The first report shall identify suitable best international practice in governance and oversight and undertake a gap analysis between the identified best practice in governance and oversight and those applied at the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies, informing the whole system of issues of global relevance;
Подойди и согрейся, мой ангел. Come and warm yourself, my angel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.