Exemples d'utilisation de "Положение" en russe

<>
Это ставит меня в невыгодное положение. That puts me at a distinct disadvantage.
Не нужно будет вводить чрезвычайное положение. They wouldn’t need to impose a state of emergency.
Тяжелое положение трудящихся в Сингапуре усугубляется подавлением независимого рабочего движения. The Singaporean working poor’s plight is compounded by the repression of the independent labor movement.
занятость и социальное положение членов семьи employment and social status of the family members
Семейное положение: Состою в браке Marital Status: Married
Сегодня затруднительное положение арабов это кризис концепции арабского государства. Today, the Arab predicament is, at its core, a crisis of the concept of the Arab state.
Затем, зная географическое положение и время, мы можем также определить погоду, в момент, когда человек написал предложение. Then, knowing the geographical location and the time, we can also then figure out the weather when that person wrote the sentence.
Это поставило европейцев в затруднительное положение: This has confronted the Europeans with a quandary:
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо. Common opinion suggests that this state of affairs is unjust.
Это «осадное положение» ощущалось с еще большей силой в районах, где вводился комендантский час. This “state of siege” made even more desperate in areas where curfews are imposed.
Не считая того, что введено военное положение и нарушены конституционные права. Other than imposing martial law and suspending constitutional rights.
Я объявил чрезвычайное положение в Техасе. I declared a state of emergency in Texas.
Имущественное положение как запрещенное основание для дискриминации является широким понятием и включает в себя недвижимую собственность (например, собственность на землю или владение землей) и личную собственность (например, интеллектуальную собственность, все личное движимое имущество и доход) или отсутствие оных. Property status, as a prohibited ground of discrimination, is a broad concept and includes real property (e.g. land ownership or tenure) and personal property (e.g. intellectual property, goods and chattels, and income), or the lack of it.
Это пол, возраст, географическое положение и погода на момент написания предложения. So, their gender, their age, their geographic location and what the weather conditions were like when they wrote that sentence.
В результате многие разоряются, ставя свои семьи в бедственное положение. As a result, many ruin themselves financially, causing great distress to their families.
Вот шесть причин, почему безвыходное положение может в скором времени закончится. Here are six reasons why the stalemate might soon end.
Руководящее положение 2.6.13 лишь частичным образом отвечает на вопрос о том, когда можно формулировать возражение против оговорки. Guideline 2.6.13 provides only a partial response with respect to the date from which an objection to a reservation may be formulated.
Его недавний флирт с планом обойти Бхутто и объявить чрезвычайное положение вызвал резкую критику администрации Буша. His recent flirtation with a plan to bypass Bhutto and declare emergency rule provoked pointed Bush administration criticism.
Вы поставили в неловкое положение меня, Гарольда и мистера Бельведера. You've embarrassed me and Harold and Mr. Belvedere.
Доктор, у нас критическое положение. Doctor, we have an emergency in crew quarters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !