Exemples d'utilisation de "Положений" en russe avec la traduction "regulations"
Traductions:
tous31813
provision10433
provisions7864
situation3781
position2595
regulation2427
regulations1770
status824
statement192
thing126
standing101
city39
degree29
posture11
postural1
autres traductions1620
[j] В зависимости от применяемых материально-правовых положений национального законодательства.
[j] Depending on the substantive regulations of the applicable national law.
зачитываемое для пенсии вознаграждение, исчисленное в соответствии со статьей 54 Положений Фонда;
Pensionable remuneration calculated in accordance with article 54 of the Regulations of the Fund;
Реформа положений, устанавливающих официальные праздничные дни, предусмотрена законом от 10 апреля 1976 года.
Regulations concerning legal public holidays were revised by the Act of 10 April 1976.
зачитываемое для пенсии вознаграждение, исчисленное в соответствии со статьей 19 Положений Пенсионного плана;
Pensionable remuneration calculated in accordance with article 19 of the Regulations of the Plan;
Это право применяется независимо от соответствующих положений коллективных трудовых соглашений и сложившейся практики.
This right applies independent of corresponding regulations in collective agreements and practice.
Радиотелефонная служба на внутренних водных путях построена на основе следующих правил и положений:
The Radiotelephone Service on Inland Waterways is based on the following rules and regulations:
Она уже почти завершила разработку нормативных положений о безопасном использовании радиации и ядерной энергии.
Its regulations for the safe use of radiation and nuclear energy were almost complete.
Какой опыт накопили принимающие страны в осуществлении политики и нормативных положений, регулирующих трансграничные СиП?
What are the experiences of host countries with policies and regulations dealing with cross-border M & As?
контроля за соблюдением финансовыми учреждениями норм и положений, регулирующих международные и национальные переводы средств;
Monitoring of the compliance of financial institutions with rules and regulations governing wire transfers (cross-border and domestic);
Наиболее актуальной проблемой сейчас является исправление дефицита регулирующих положений, который характеризует глобальные финансовые рынки.
The clearest issue right now is correcting the deficit of regulations that characterizes global financial markets.
Принятие этого постановления означает включение в исландское законодательство положений Директивы Совета 92/85/ЕЕС.
These regulations incorporate Council Directive 92/85/EEC in Icelandic law.
Членский состав Комитета актуариев, учрежденного в соответствии со статьей 9 Положений, приводится в приложении IV.
The membership of the Committee of Actuaries, established under article 9 of the Regulations, is provided in annex IV.
Поэтому очевидно, что текст самих предлагаемых Положений будет иметь решающее значение и будет юридически обязательным.
It is clear, therefore, that the text of the proposed Regulations themselves will be decisive and legally binding.
Помимо базовых положений, содержащихся в Конституции, детально оговоренные нормы в этом отношении включены в следующие законы:
Apart from the basic regulations contained in the Constitution, detailed norms within this scope are included in the following acts:
Заявление Суда отвечало требованиям, установленным в статье 3 Положений Пенсионного фонда и касающимся приема в члены.
The Court's application met the requirements established in article 3 of the Pension Fund Regulations for admission to membership.
В 1831 году за нарушение этих положений дон Луис Вернет захватил три шхуны, принадлежавшие Соединенным Штатам.
In 1831, Don Luis Vernet had seized three United States schooners for contravening such regulations.
Предыдущие требования более строгих нормативных положений ни к чему не приводили из-за сопротивления финансового сектора.
Previous demands for stricter regulations came to nothing because of financial sector opposition.
Эти требования учтены в проекте положений о СЭО, благодаря которому положения в отношении СЭО будут транспонированы в законодательство.
These requirements are catered foraccomodated in the draft SEA regulations which will transpose the SEA regulations.
В течение почти ста лет БИМКО принимает участие в согласовании морских законов, правил и положений, касающихся международного судоходства.
For almost a century BIMCO has been involved in the pursuit of greater harmonization of maritime laws, rules and regulations for international shipping.
Недавно были приняты новые положения, регулирующие деятельность агентств по найму, вместо прежних положений, принятых еще в 1982 году.
New regulations governing recruitment agencies had recently been adopted, replacing the old regulations that had dated back to 1982.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité