Exemples d'utilisation de "Посередине" en russe avec la traduction "in the middle"

<>
Посередине - мы использовали этот биоматериал. We used that biomaterial in the middle.
Что будем делать со здоровяком посередине? What about the really big guy in the middle?
Поместим указатель посередине, и он изменится. I can put my cursor right here in the middle and the cursor changes.
Франция и Великобритания занимают места посередине. France and the United Kingdom are ranked in the middle.
Салат посередине - на моём кухонном столе. The one in the middle, on my kitchen table.
Нет, я говорю о рыжеволосой внучке посередине. No I'm talking about the big red-headed grandchild in the middle.
И вы не захотите оказаться ветчиной посередине. You don't want to be the ham in the middle.
Но большинство стран посередине двигаются вперёд очень быстро. But most of the world in the middle are pushing forwards very fast.
Вы можете видеть ее посередине рядом с крюками. You can see it there in the middle next to all the grappling hooks.
Ненавижу придурков, которые просто швыряют кусок масла посередине. I hate these tossers who just stick a big lump of butter in the middle.
Итак, здесь - последняя четверть, здесь - первая четверть, посередине - луна. So over here is low tide, and over here is high tide, and in the middle is the moon.
Но на номере было вечнозеленое дерево прямо посередине, между цифрами. But, uh, the license plate had an evergreen tree in the middle between the numbers.
Двигатель впереди, задний привод, и большой, довольный кусок мяса посередине. Engine at the front, drive to the rear and a big, smiling piece of meat in the middle.
Но прямо посередине находится это милое пятно - это шум кораблей. But right in the middle here where there's a sweet spot, the noise is dominated by human ships.
Слева - данные результатов либералов, справа - консерваторов, посередине - люди умеренных взглядов. On the left, I've plotted the scores for liberals; on the right, those for conservatives; in the middle, the moderates.
Разместите таблицы так, чтобы связующая таблица «Сведения о заказе» была посередине. Arrange the tables so Order Details — the junction table — is in the middle.
Не волнуйся, поставим стол посередине и будем спать каждый на своей стороне. Don't worry, we'll put the table in the middle and sleep on either side I won't do anything.
Это впечатляет," просто благодаря этому фокусному центру, этому громадному источнику света посередине. This is so impressive," just because of this focal point, this huge light source in the middle.
Разрежь черный провод прямо посередине в этот же момент я разрежу другие пять. Cut the black wire right in the middle at the exact moment I cut the other five.
Никто не стоит посередине ни мужчина, ни женщина, и никому не преграждает путь. There's no man or woman standing in the middle about to cut the cables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !