Exemples d'utilisation de "Последовала" en russe avec la traduction "follow"

<>
Я просто последовала твоему совету. I was just following your advice.
За ним последовала её младшая сестра. And he was followed by her little sister.
То, что я последовала ее совету. Because I followed her advice.
За этим последовала рекапитализация банковского сектора. This was followed by a recapitalization of the banking sector.
Последовала вашему совету и отдыхала всю ночь. Followed your advice and took the night off.
Последовала революция, которая уничтожила монархию и аристократию. Revolution followed, sweeping away the monarchy and aristocracy.
Вы не знаете, она последовала Вашему совету? Do you know if she followed your advice?
Незамедлительно в других странах последовала череда спадов. A cascade of declines in other countries immediately followed.
Я последовала твоему совету и стала звездой. I followed your advice and became a celebrity.
Ты последовала моему совету о помощнике конгрессмена? Did you follow my advice about your congressional aide?
Я последовала твоему примеру, теперь ты последуй моему. I followed your lead, now you follow mine.
Последовала "Комедия ошибок", а затем "Заборы" Огаста Уилсона. Comedy of Errors followed, as did Fences by August Wilson.
XVII век – эпохой Разума, за которой последовала эпоха Просвещения. The seventeenth-century Age of Reason was followed by the Age of Enlightenment.
Я последовала твоему совету и отстояла себя перед матерью. I followed your advice and asserted myself to mother.
Она жалела о том, что не последовала его совету. She regretted that she had not followed his advice.
За этим последовала гражданская война, вторжение и раздел Кипра. Civil war, invasion, and the division of Cyprus followed.
За этим последовала гражданская война, вызванная этническими и религиозными разногласиями. Civil war, motivated by ethnic and religious divisions, followed.
И в этом случае за победой последовала опустошительная гражданская война. In this case, victory was also followed by a devastating civil war.
Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года: Still, in its own way Poland has followed a similar path after 1989:
И в обоих случаях за естественными катаклизмами последовала вспышка инфекционных заболеваний. In both El Nino and the hurricane, increased outbreaks of infectious disease followed natural disasters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !