Exemples d'utilisation de "Последующие" en russe avec la traduction "follow-up"

<>
Последующие сканирования не показали и следа болезни. Follow-up scans revealed no sign of the disease.
Последующие письма вскоре также будут направлены Германии и Новой Зеландии. Follow-up letters would also be sent to Germany and New Zealand shortly.
Рабочие поездки, последующие меры и другие действия в связи с внутренними перемещениями Working visits, follow-up activities and other actions related to internal displacement issues
Последующие письма направлены 18 апреля 2005 года и 9 августа 2005 года. Follow-up letters sent on 18 April 2005 and 9 August 2005.
Последующие письма направлены 17 октября 2005 года и 16 ноября 2006 года. Follow-up letters sent on 17 October 2005, and 16 November 2006.
Глава IV Последующие меры по выполнению резолюций и решений Экономического и Социального Совета Chapter IV Follow-up to Economic and Social Council resolutions and decisions
Решение 45/101. Последующие меры по выполнению резолюций и решений Экономического и Социального Совета Decision 45/101 Follow-up to Economic and Social Council resolutions and decisions
Эксперты рекомендовали для рассмотрения Комиссии различные последующие шаги, которые отражены в докладе Совещания экспертов. The Experts recommended various follow-up actions for consideration by the Commission, as reflected in the report of the Expert Meeting.
В целом это может открыть перспективы повышения доли ответивших и снижения расходов на последующие контакты. Overall, these could hold the prospect of increased response and lower follow-up costs.
Он спрашивает, какие были приняты последующие или дисциплинарные меры в отношении ответственных должностных лиц в Женеве. He asked what follow-up or disciplinary actions had been taken against the people responsible in Geneva.
В целом это может открыть перспективы для коэффициента предоставления ответов и снижения расходов на последующие контакты. Overall, these could hold the prospect of increased response and lower follow-up costs.
оперативно принимать последующие меры в рамках политики борьбы с переполненностью тюрем, включая строительство новых объектов (Палестина); Follow-up dynamically on its policies of combating prison overpopulation, in particular through the development of new facilities (Palestine);
Если жалоба принята к рассмотрению, то полиция предпринимает соответствующие последующие меры с учетом обстоятельств, сопровождавших конкретные случаи. If a complaint case is established, the Police will take appropriate follow-up action having regard to the circumstances surrounding the specific case.
предлагает Комиссии периодически проводить аналогичные обследования персонала в целях содействия ее работе, а также любые последующие обследования; Invites the Commission to conduct similar staff surveys periodically in support of its work, as well as any follow-up surveys;
Последующие меры по укреплению систем контроля над химическими веществами-прекурсорами и предупреждению их утечки и незаконного оборота Follow-up on strengthening the systems of control over chemical precursors and preventing their diversion and trafficking
Азербайджан, Йемен, Латвия, Литва, Марокко и Чешская Республика представили довольно обширную информацию и получили последующие письма от Комитета. Azerbaijan, the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Morocco and Yemen had submitted substantive information and received a follow-up letter from the Committee.
вслед за данным практикумом следует организовать последующие мероприятия для оценки и дальнейшего совершенствования функционирования КОСПАС-САРСАТ в регионе. There should be follow-up to the Workshop to assess and further improve upon Cospas-Sarsat operations in the region.
Резолюции Экономического и Социального Совета 2006 года с просьбой к Комиссии по положению женщин принять последующие меры С. Resolutions adopted by the Economic and Social Council in 2006 requesting follow-up by the Commission on the Status of Women
Участники рассмотрели и обсудили последующие мероприятия в связи с ОЛРУБЗ-2000, уделив при этом особое внимание следующим из них: The TBFRA-2000 follow-up work was reviewed and discussed by the participants with the specific analysis of the following activities, events and outcomes:
Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанные с ними формы нетерпимости, последующие меры и осуществление Дурбанской декларации и Программы действий Racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance, follow-up and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !