Exemples d'utilisation de "Почему-то" en russe
Но русские почему-то не воспринимают эти сигналы.
Russians, however, don’t seem to have gotten the message.
Вот почему-то с этим ограничением феминистки не боются.
So the feminists are not fighting to remove that barrier.
Почему-то мне кажется, что нам следует посетить доктора.
At some point, I think we should see a doctor.
Теперь почему-то я не могу развеселиться, пока не накурюсь.
Well, for one thing I'm not happy unless I'm stoned.
Мне почему-то кажется, что Шпилька очень не любит камеры.
Something tells me Stiletto's got a bad case of camera shy.
Правда, почему-то не все довольны такими результатами работы Кругмана.
Not everyone is happy with Krugman’s handiwork.
Таким образом, эта история эволюции танца кажется почему-то знакомой.
So, this story of the evolution of dance seems strangely familiar.
На самом деле все почему-то бежали в обратную сторону.
Instead, it was everybody running the other way.
Эту важную часть информации Хардинг – почему-то – не доносит до читателей.
Harding doesn’t tell his readers this important piece of background information...well, it’s not clear why.
Это расчётные листы Харви, и я почему-то нашла их в ксероксе.
This is Harvey's last three income statements, and I found them sitting in the copy machine.
Например, почему-то пару недель назад вы пригласили меня поужинать с вами.
For example, inexplicably, a few weeks ago, you asked me out to dinner.
И не почему-то там, а потому что мы поверили в мечту.
And that's not because of anything, but because we believed in our dream.
И я почему-то уверен - окажется, что они все покрыты следами вашего веселья.
And I am sure that they're going to come back with your joy juices all over them.
Я почему-то не уверен, что значит, что пришло время для Железной Леди.
I'm not so sure anymore, which means it's time for The Iron Maiden.
Она сидела на стуле, дернула за цепь, и ее почему-то залило водой!
She had to sit in a chair, pull that chain to nowhere back and douse herself with water!
Ты почему-то убежден, что сам факт твоего существования рядом должен всех осчастливить.
You seem to be convinced that the very fact of your existence close by will make everybody happy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité