Exemples d'utilisation de "Предел" en russe

<>
Достигнут предел, заданный для приложения Application limit reached
Мы до сих пор не знаем предел возможностей Элайджи. We still don't know the extent of what Elijah's up to.
Предел погрешности по региональным результатам составлял 2%. The regional results had a margin of error of 2 percent.
Предел — максимально допустимое количество срабатываний сигналов. Limit — maximum permissible amount of the alert triggerings.
Предел возможностей контроля над рынками – это установление правил игры, причём прозрачным способом. To the extent that markets can be controlled, it is through setting the rules of the game in a transparent way.
Однако считается, что существует лишь весьма ограниченный предел безопасности в отношении последствий для здоровья человека, вызываемых современными уровнями воздействия. However, the safety margin for human health effects due to current exposures is considered to be small.
Макс. предел работы по гибкому графику: Max. flex limit:
С другой стороны, должен быть некий предел тому, в какой степени могут нарушаться права человека во имя борьбы с терроризмом. On the other hand, there must be some limit to the extent to which human rights may be violated in the name of counter-terrorism.
В МОЖП использовался допустимый предел погрешности в размере 90 %, который был выбран на основе размера выборки и процентной доли отмечаемой виктимизации. The ICVS used a 90 % margin of error based on the sample size and the percentage of victimization observed.
Это предел, установленный на массу звёзд. That's a limit imposed on the mass of stars.
урегулировать неопределенности и новые вопросы, в том числе фактический количественный предел, в котором химические и динамические процессы ответственны за производство, утрату, перенос и распределение озона, а также изменение поверхностного ультрафиолетового излучения в результате таких изменений в озоне и другие атмосферные параметры и их воздействие на людские и биологические системы; Addressing uncertainties and new questions, including actual quantification of the extent to which chemical and dynamical processes are responsible for ozone production, loss, transport and distribution as well as changes in surface ultraviolet radiation resulting from changes in ozone and other atmospheric parameters and their impact on human and biological systems;
Итак, образуется предел погрешности между 226 тыс. (268 тыс. – 42 тыс.) и 310 тыс. (268 тыс. + 42 тыс.), мягко говоря, обескураживающий, но по-прежнему чрезвычайно вселяющий надежды, учитывая мнение большинства. So I’ve got a margin for error between 226k (268k – 42k) and 310k (264k + 42k); daunting to say the least, but still better than the consensus, even on the low end.
И это предел дешево, невоспитанный смертных. And that limit is cheap, ill-bred mortals.
Итак, образуется предел погрешности между 206 тыс. (262 тыс. – 56 тыс.) и 318 тыс. (262 тыс. + 56 тыс.), мягко говоря, обескураживающий, но по-прежнему чрезвычайно вселяющий надежды, учитывая, что мнение большинства составляет 230 тысяч.. So I’ve got a margin for error between 206k (262k – 56k) and 318k (262k + 56k); daunting to say the least, but still encouraging considering the consensus is around 230k.
Для нефразовых терминов верхний предел не существует. For non-phrase terms there are no upper limit.
Статистики в США попытались "привязать" индекс потребительских цен к новым продуктам, однако, как считают многие эксперты, уровень оцененной инфляции в США на один процент выше реального состояния, и что предел погрешности более непостоянен, чем сам индекс потребительских цен. US statisticians have tried to "fix" the consumer price index to account for new products, but many experts believe that measured US inflation is still at least one percentage point too high, and the margin of error can be more volatile than conventional CPI inflation itself.
Для инвестиционных проектов применяется максимальный предел капитализации. For investment projects, a maximum capitalization limit applies.
Мы должны признать, что терпимости есть предел. We must accept that there are limits to tolerance.
Чтобы просмотреть и настроить предел исходящий подключений To view and configure the outgoing connections limit
Нижний предел первого интервала должен быть равен нулю. The first interval must have a lower limit of zero.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !