Exemples d'utilisation de "Предлагайте" en russe

<>
Предлагайте новые функции и голосуйте за чужие предложения с помощью команды Предложить функцию в меню Справка. Propose an idea for a new feature, or vote on someone else's suggestion by using Suggest a Feature on the Help menu.
Не предлагайте возможности их изменения. Don't offer experiences that change it.
Своевременно предлагайте людям выполнить вход в приложение. Prompt people to log in at the right time.
Никогда не покупайте за предложенную стоимость, используйте лимитные ордера и величину разницы в цене (например, если разница - 3.40/3.80, а вы хотите купить, то предлагайте 3.60 или 3.70 с лимитным ордером). Never pay what is offered, use limit orders and split the bid/ask prices (e. g., if the spread is 3.40/3.80 and you want to buy, offer 3.60 or 3.70 with a limit order.)
Разделите игроков на группы и предлагайте контекстные запросы Segment players and offer requests in context
1. Своевременно предлагайте людям выполнить вход в приложение 1. Prompt people to log in at the right time
Подумайте, какая помощь была бы полезна им на данном уровне, и предлагайте особые бонусы. Think about what kinds of things would be useful to them at their level, and offer specific things to each segment.
Предлагайте пользователям нажимать или касаться кнопки, чтобы автоматически заполнить параметр пользовательского сообщения. Prompt users to click or tap a button to auto-populate the user message parameter.
Если это возможно, разрешите пользователю поработать с приложением, и только потом предлагайте выполнить вход. If possible, allow people experience your app before prompting them to log in.
Вычеркивание: Исключения, предлагаемые Рабочей группой. Strikeout: Deletions proposed by the Working Party.
Мы предлагаем множество партнерских программ. We offer a number of partnership programmes
Мы предлагаем подготовить документы немедленно. We suggest that the documents be prepared immediately.
Перезапустите компьютер, когда появится соответствующее предложение. Restart the computer when you are prompted.
Мы ВСЕГДА предлагаем вам лучшую цену покупки и продажи. We ALWAYS offer you the best Bid and Ask.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии. And every culture comes up with its own understanding of life, its own customized version of mythology.
В тех случаях, когда доверие наталкивается на невидимую стену невежества, даже встречное предложение не будет принято. When confidence comes up against the invisible wall of ignorance, even the tendered hand will not be taken.
Веб-сайт Хонга www.10over100.org предлагает и другим последовать его примеру. Hong's Web site, www.10over100.org, invites others to do likewise.
Я предлагаю защитить наших детей от этих голубых извращенцев и. My proposition promises to protect our children from these gay perverts and.
Они продолжают выступать против рассредоточения квот в Международному валютном фонде, против добавления новых постоянных членов Совета Безопасности — или, по крайней мере, против идеи добавления шести новых постоянных членов — и против того, чтобы Совет предлагал Генеральной Ассамблее для утверждения более одного кандидата на пост Генерального секретаря. They remain opposed to a dispersal of quotas within the International Monetary Fund, to the addition of new permanent Security Council members — or at least to the idea of six new permanent members — and to the Council proffering more than one candidate for the post of Secretary-General to the General Assembly for its approval.
Статья 26: предлагаемый сокращенный вариант Article 26- proposed short version
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !