Exemples d'utilisation de "Председателей" en russe avec la traduction "chair"

<>
Как и большинство председателей, у них есть особые полномочия по разработке программы работы. Like most committee chairs, they have significant agenda-setting power.
Судейские должности — от судей графств до председателей трибуналов — занимают 166 женщин (18 процентов). 166 women (18 %) hold legal office ranging from county court judges to chairs of tribunals.
Женщины возглавляют лишь 3 из 25 постоянных комитетов Сейма, и 14 женщин занимают должности заместителей председателей. Only 3 women chaired any of the 25 standing Sejm committees, with 14 women acting as deputy-chairs.
Экономический и Социальный Совет пригласил председателей всех функциональных комиссий на совещание, которое должно состояться 15 января 2007 года. The Economic and Social Council has invited the Chairs of all functional commissions to a meeting to be held on 15 January 2007.
Из 19 советов только в одном женщина занимает пост председателя, в то время как 2 женщины занимают посты заместителей председателей. Of the 19 Councils, only one woman is serving as chair person while 2 are serving Deputy Chairpersons.
На этом же заседании Председатель поблагодарила делегатов, председателей контактных групп и лиц, проводивших неофициальные консультации, за их вклад в работу. At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
На этом же заседании Председатель поблагодарил делегатов, председателей контактных групп и лиц, организовывавших созыв неформальных консультаций, за их вклад в работу. At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
На этом же заседании Председатель поблагодарил делегатов, председателей контактных групп и лиц, отвечавших за созыв неофициальных консультаций за их вклад в работу. At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
На этом же заседании Председатель поблагодарил делегатов, председателей контактных групп и лиц, отвечавших за созывы неофициальных консультаций, за их вклад в работу. At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
Прежде чем закрыть сессию, Председатель ВОКНТА поблагодарил делегатов, председателей контактных групп и представителей, отвечавших за организацию неофициальных консультаций, за их вклад в работу. Before closing the session, the Chair of the SBSTA thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
В качестве схемы здесь можно было бы взять " лестницу межправительственных соглашений ", на верхней ступеньке которой находились бы договорные обязательства, а на нижней- резюме председателей. It was useful to think in terms of a “ladder of intergovernmental agreements”, with the top end consisting of contractual obligations and the bottom end comprising chair's summaries.
Комиссия разработала программу активной работы, включая проведение регулярных заседаний ее Организационного комитета, заседаний структур по конкретным странам, Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков и председателей. The Commission has set an active work programme, including regular meetings of its Organizational Committee, country-specific configuration meetings, working group on lessons learned and Chairs.
Представитель СВИФТ спросил, в чем будет заключаться роль председателей групп, не являющихся членами РГС, и будет ли Координационная группа Форума (КГФ) также проводить обзор текущих проектов. asked what would be the role of the Group Chairs who awere not members of the CSG, and if the Forum Coordination Team (FCT) would ill also review current projects.
В соответствующих случаях Комитет может обращаться к любому соответствующему участнику за помощью в его работе, включая прежних председателей, прежних сопредседателей и представителей других государств-участников и организаций. As appropriate, the Committee can call upon any relevant party to assist in its work, including past Presidents, past Co-Chairs, and representatives of other States Parties and organizations.
НПО регулярно организовывают совещания с должностными лицами органов Конвенции, включая Председателя КС и председателей вспомогательных органов и контактных групп, для обсуждения вопросов, беспокоящих их членов, и для обмена мнениями. NGOs regularly organize meetings with Convention body officials, including the President of the COP and the chairs of the subsidiary bodies and contact groups, to discuss matters of concern to their members and to share their views.
Мы будем работать в этот период упорно и опираться на вклад председателей Рабочих групп, с тем чтобы представить Комиссии самые лучшие доклады и заложить самые лучшие основы для ее работы. We shall work during this period, with the perseverance and enlightened input of the Working Group Chairs, to present to the Commission the best reports and the best bases for its deliberations.
На своем 7-м заседании 17 ноября ряд Сторон выступили с заявлениями, в которых они воздали должное работе Председателя сессии, а также председателей и сопредседателей различных групп и вспомогательных органов. At the 7th meeting, on 17 November, a number of Parties made statements paying tribute to the work of the President and to the chairs and co-chairs of the different groups and subsidiary bodies.
Я хотел бы также поблагодарить профессора Сакса и созданный им коллектив специалистов, равно как и председателей и членов специальных групп, за их преданность этой цели и за проделанную ими нелегкую работу. I would also like to thank Professor Sachs and his team and the chairs and members of the task forces for their commitment to that goal and for all the hard work they have done.
В этой связи мы хотели бы также выразить нашу благодарность и признательность соответствующим друзьям председателей за их важную работу в связи с различными предложениями, которые будут обсуждаться на Конференции по рассмотрению. In that context, we would also like to convey our gratitude and appreciation for the important work carried out by the respective friends of Chairs on the various proposals to be considered at the Review Conference.
В заключение я хотел бы сказать, что ДНП хотело бы вновь выразить свою готовность работать с Вами, поддерживая Ваши усилия, Бюро и председателей рабочих групп для успешного проведения сессии 2008 года. In conclusion, NAM would like to once again express its readiness and support in working with you, the Bureau, and the Chairs of the Working Groups to make the 2008 session successful.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !