Exemples d'utilisation de "Председателей" en russe
Traductions:
tous8698
president3318
chairman3096
chair1236
chairperson966
presiding officer18
chairwoman13
chief executive4
moderator1
autres traductions46
В число таких председателей входят послы Родригес Седеньо, Дембри, Крейд и Линт.
These presidents include Ambassadors Rodríguez Cedeño, Dembri, Kreid and Lint.
Правительство назначило председателей всех местных судов, а также мировых судей, которые будут заниматься рассмотрением несложных гражданских и уголовных дел.
The Government has appointed chairmen for all local courts as well as justices of the peace, who would handle minor civil and criminal cases.
Как и большинство председателей, у них есть особые полномочия по разработке программы работы.
Like most committee chairs, they have significant agenda-setting power.
Кабинет министров состоит из Премьер-министра Республики Узбекистан, его заместителей, министров, председателей государственных комитетов.
The Cabinet of Ministers consists of the Prime Minister, his deputies, ministers and chairpersons of State committees.
ВОО просил председателей и секретариат составить график вечерних заседаний таким образом, чтобы все участники имели возможность покидать помещения до установленного времени.
The SBI requested presiding officers and the secretariat to schedule evening meetings so as to enable all participants to leave the premises before a given time.
При поиске консенсуса по конкретным субстантивным проблемам (включая мандаты) можно опираться на механизм " друзей председателей ".
The “Friends of Presidents” mechanism can be relied upon in searching for consensus on specific substantive issues (including mandates).
Председатель (говорит по-английски): Теперь, когда мы утвердили доклады вспомогательных органов Комиссии, я хотел бы поблагодарить председателей обеих рабочих групп за их самоотверженную работу.
The Chairman: Now that we have adopted the reports of the subsidiary bodies of the Commission, I should like to thank the Chairmen of the two Working Groups for their dedication.
Судейские должности — от судей графств до председателей трибуналов — занимают 166 женщин (18 процентов).
166 women (18 %) hold legal office ranging from county court judges to chairs of tribunals.
На долю женщин приходилось 50 % должностей председателей судов областного уровня и 11 % судов районного уровня.
Women represented 50 per cent of the chairperson positions at the oblast level and 11 per cent at the rayon level.
Согласно данным, представленным Межпарламентским союзом, женщины занимают лишь 6,2 процента должностей председателей в однопалатных парламентах и 10,3 процента в двухпалатных парламентах.
According to data provided by the Inter-Parliamentary Union, women account for only 6.2 per cent of presiding officers in unicameral parliaments and 10.3 per cent in bicameral parliaments.
Я также поддерживаю контакты с нашими уважаемыми коллегами, которые выступили с инициативой пяти бывших председателей.
I am also keeping in contact with our distinguished colleagues who have forwarded the initiative of the five former presidents.
ЕС высоко ценит усилия Председателя Комиссии и председателей рабочих групп I и II, которые они предпринимали в течение последних трех недель с целью добиться удовлетворительного результата.
The EU highly appreciates the efforts of the Chairman of the Commission and of the Chairmen of Working Groups I and II to achieve a satisfactory result during the past three weeks.
Женщины возглавляют лишь 3 из 25 постоянных комитетов Сейма, и 14 женщин занимают должности заместителей председателей.
Only 3 women chaired any of the 25 standing Sejm committees, with 14 women acting as deputy-chairs.
Наконец, было рекомендовано, чтобы в будущем, как и в прошлом, продолжительность совещаний председателей составляла пять дней.
Lastly, it had been recommended that future meetings of the Chairpersons should be held over a five-day period as in the past.
ЭКЛАК также провела совещание открытого состава председателей сессионного Специального комитета по народонаселению и развитию, которое состоялось 10 и 11 марта 2004 года в Сантьяго.
ECLAC also held an open-ended meeting of the presiding officers of the sessional Ad Hoc Committee on Population and Development in Santiago on 10 and 11 March 2004.
Было решено после выборов двух председателей Сената и Палаты Парламента первым делом избрать нового Президента Республики.
It was decided, after the election of the two Presidents of the Senate and the House of Parliament, to elect the new President of the Republic first.
Приветствуя первое совещание председателей функциональных комиссий, проходившее в Нью-Йорке в 2002 году, Председатель Комиссии отметил, что это совещание было весьма полезным для обеспечения более эффективной координации деятельности Комиссии.
Welcoming the first meeting of the chairpersons of the functional commissions in New York in 2002, the Chairman of the Commission said that the meeting had been very useful for achieving greater coordination among the commissions.
Экономический и Социальный Совет пригласил председателей всех функциональных комиссий на совещание, которое должно состояться 15 января 2007 года.
The Economic and Social Council has invited the Chairs of all functional commissions to a meeting to be held on 15 January 2007.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад председателей договорных органов по правам человека о работе их девятнадцатого совещания.
Note by the Secretary-General submitting the report of the chairpersons of the human rights treaty bodies on their nineteenth meeting.
В рамках подготовки к сессии Комиссии сессионный Специальный комитет ЭКЛАК по народонаселению и развитию в марте 2004 года провел совещание открытого состава для своих председателей.
In preparation of the Commission session, the ECLAC sessional Ad Hoc Committee on Population and Development held an open-ended meeting of its presiding officers in March 2004.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité