Exemples d'utilisation de "Представленные" en russe avec la traduction "present"
Traductions:
tous11201
submit5144
present3519
introduce1002
represent749
think217
feature106
profile46
render27
unveil22
come up22
adduce18
bring before13
lay before4
show off3
have a presence1
send in1
autres traductions307
Итак представленные Вами числа действительно удивительные.
So the numbers you presented really are astonishing.
Во-вторых, рекомендации подчеркивают деловые возможности, представленные продолжающимся разрушением мировой экономики.
Second, the recommendations emphasize the business opportunity presented by the ongoing disruption of the world economy.
Документы, представленные на дату представления настоящего документа и содержащие выводы и/или рекомендации.
Reports submitted as of the date of submission of the present document containing conclusions and/or recommendations.
Доклады, представленные на дату подготовки настоящего документа и содержащие выводы и/или рекомендации.
Reports submitted as of the date of submission of the present document containing conclusions and/or recommendations.
Данные, представленные Международной организацией предприятий автомобильной промышленности (МОПАП), дают разброс, доходящий до 11 мм.
Data was presented by International Organization of Motor Vehicle Manufacturers (OICA) showing a variability of up to 11 mm.
Результаты, представленные в виде графиков и таблиц, были направлены всем сторонам и центрам ЕМЕП.
The results, presented in form of graphs and tables, were made available to all Parties and EMEP centres.
Там где начинаются данные, представленные на этом графике, Китай был мировым лидером по высоким технологиям.
Back in the beginning of the data presented in this chart, China was the world's high-technology leader.
Материалы, представленные на семинаре, размещены на веб-сайте Постоянного форума: www.un.org/esa/socdev/unpfii.
The papers presented at the Workshop have been posted on the website of the Permanent Forum at www.un.org/esa/socdev/unpfii.
Поэтому Комитет делает вывод, что факты, представленные ему в настоящем сообщении, свидетельствуют о нарушении статьи 16 Пакта.
Consequently, the Committee concludes that the facts before it in the present communication reveal a violation of article 16 of the Covenant.
На документы, представленные в поддержку предлагаемой коммерческой сделки, не следует полагаться, не изучив их содержание, цель и происхождение.
Documents presented in support of a proposed commercial transaction should not be relied upon without considering their content, purpose and source.
В приложении к настоящему документу содержатся биографические данные еще двух кандидатов, представленные Мали после 17 мая 2006 года.
The present document contains in the annex the biographical data of two further candidates submitted by Mali, after 17 May 2006.
В ходе этих встреч Новая Зеландия сделала представления в ответ на предварительные соображения и вопросы, представленные ранее Подкомиссией.
During those meetings New Zealand made presentations on its response to the preliminary considerations and questions presented earlier by the Subcommission.
Прочитайте внимательно документы, представленные в поддержку инвестиций, и помните, что они должны согласовываться с условиями сделки в целом.
Read carefully documents presented in support of an investment and remember that they should be consistent in terms of the transaction as a whole.
Однако, как вытекало из дискуссий, типовые решения, представленные в записке, можно было бы еще больше доработать, дифференцировать и переосмыслить.
However, it appeared from the deliberations that the model solutions presented in the paper could be further refined, differentiated, or reconceived.
Однако, как вытекало из дискуссий, типовые решения, представленные в записке, можно было бы еще больше доработать, дифференцировать или переосмыслить.
However, it appeared from the deliberations that the model solutions presented in the paper could be further refined, differentiated, or reconceived.
Свидетельства, представленные в этом фильме - зарегистрированные факты, и тот, кто игнорирует уроки истории, ставит в опасное положение нас всех.
The evidence presented in this film is documented fact, and those that ignore what history has taught us, do so at the peril of us all.
Рекомендации, недавно представленные сенатской Комиссии по международным отношениям, предлагали предоставление гарантий безопасности Южному Судану в целях предотвращения возобновления гражданской войны.
Recommendations presented recently to the Senate's Foreign Relations Committee, suggested that security guarantees for Southern Sudan be given in order to deter a renewal of the civil war.
Не рекомендована компенсация некоторых других путевых расходов, поскольку представленные подтверждения не достаточны для того, чтобы продемонстрировать обстоятельства и сумму потери.
No compensation is recommended for certain other travel expenses because the evidence presented is not sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the loss.
В 2000 году я имею в виду, в частности, предложения, представленные послом Австрии Крейдом, послом Бельгии Линтом и аморимовское предложение.
In 2000, I think in particular of the proposals presented by Ambassador Kreid of Austria, Ambassador Lint of Belgium and the Amorim proposal.
Таким образом, Суд во всех подробностях и в свете своей судебной практики рассмотрит все аргументы, представленные ему в этой связи.
The Court will accordingly examine in detail and in the light of its jurisprudence each of the arguments presented to it in this regard.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité