Exemples d'utilisation de "Предшествующая" en russe avec la traduction "precede"

<>
Предшествующая их прибытию фаза предусматривает только предоставление дополнительной материально-технической поддержки со стороны неафриканских стран (например, в лице китайских инженеров). The preceding phase envisages only providing the existing AU force with extra logistical support from non-African countries, such as engineers from China.
— Мы хотели рассказать историю, в которой есть свое начало, середина и конец. Но в то же время, как и в «Новой надежде», там есть предшествующая история и намек на будущее. We wanted to tell a story that had its own self-contained beginning, middle, and end but at the same time, like A New Hope, implied a history that preceded it and also hinted at a future to follow.
Предшествующая апелляции процедура предварительного согласия, которая была предусмотрена в прежнем законе, была заменена процедурой, именуемой уведомлением о намерениях, когда проситель убежища получает письменное извещение с объяснением причин, по которым правительство намерено отклонить его ходатайство. The objection procedure, preceding appeal, provided for under the old Act has been replaced by what is known as a notification of intent, whereby the asylum-seeker receives written notice, giving reasons, of the Government's intention to reject his or her application.
Задача станет подзадачей предшествующей задачи. The task becomes a subtask of the preceding task.
Компрессорными станциями предшествующей транспортной системы? Compressor stations of preceding transportation system?
Предшествовавшая избирательная компания предсказывала этот результат. The preceding election campaign had foreshadowed that outcome.
Встречный вопрос, какая эра предшествовала Мезозойской? Follow-up, what preceded the Mesozoic Era?
Коду ошибки E74 предшествует следующее сообщение: Error code E74 is preceded by the following message:
В английском языке глагол предшествует дополнению. In English the verb precedes the object.
Но, как и всегда, гордость предшествовала падению. But, as usual, pride precedes a fall.
Этот номер будет предшествовать набираемому номеру телефона. This number will precede the telephone number that’s dialed.
Соответствует предшествующему выражению ноль и более раз. Match the preceding expression zero or more times.
Соответствует предшествующему выражению один и более раз. Match the preceding expression one or more times.
Соответствует предшествующему выражению ноль или один раз. Match the preceding expression zero or one time.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке. Recall the extreme isolation that preceded the appearance of Rilke's startling voice.
Разумеется, к ситуации, предшествовавшей Великому краху, вернуться невозможно. There is, of course, no return to the situation that preceded the Great Crash.
Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов. Such distortions are generally preceded by a buildup of macroeconomic imbalances.
Утомляемость, ночная потливость, потеря веса предшествуют сердечному приступу. Fatigue, night sweats, weight loss preceded the heart attack.
Вопросы, поставленные на карту, предшествуют поискам человеческого генома. The issues at stake precede the quest for the human genome.
присвоенный данному материалу номер ООН, которому предшествуют буквы " UN "; The UN number assigned to the material preceded by the letters “UN”;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !