Exemples d'utilisation de "Предыстория" en russe
Том I — Сфера охвата проекта, предыстория и контекст
Volume I- Project Scope, Background and Context
Едва ли возможно со всей основательностью заключить, что предыстория не была отмечена межгрупповой агрессией.
It’s difficult to conclude that prehistory was free from intergroup aggression.
Нам не нужна была логичная и разумная предыстория, потому что все уже было.
We didn’t have to come up with a backstory that would make sense; it’s all there.
том I Резюме и сфера охвата проекта, предыстория и контекст;
Volume I Executive Summary and Project Scope, Background and Context
Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория.
You might notice what we don't need to know: there's no history in here.
Нужно быть действительно начеку каждый раз, когда ссылаются на доисторическую эпоху и пытаются дать глобальный ответ, потому что это предыстория, и можно сказать все, что угодно - и это вполне сойдет с рук.
You've got to be really careful any time someone looks back in prehistory and tries to give you some sort of global answer, because, it being prehistory, you can say whatever the hell you want and get away with it.
У «Пробуждения силы» есть огромное преимущество, и это не только армия страстных фанатов, но и предыстория, знакомая огромному множеству людей.
The Force Awakens has this incredible advantage, not just of a passionate fan base but also of a backstory that is familiar to a lot of people.
Именно такой была ситуация в Италии, где бывший премьер-министр Сильвио Берлускони, чья предыстория практически такая же, как и у Трампа, сумел использовать мечты и обиды миллионов людей в своих интересах.
This was clearly the case in Italy, where former Prime Minister Silvio Berlusconi, whose background is almost identical to Trump’s, managed to tap into the dreams and resentments of millions of people.
Предыстория "99" разыгрывается в 1258 г., когда монголы захватили Багдад и опустошили его.
And so the backstory of The 99 takes place in 1258, which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it.
Но несмотря на эти своевременные показания, я считаю, что репутация вашего клиента и его предыстория не оставляют нам никаких сомнений.
But in spite of this timely testimony, I don't think your client's reputation and his past history leave us in any doubt.
Предыстория соответствующих решений, включая решение XVIII/16, о дозированных ингаляторах применительно к Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола
History of relevant decisions, including decision XVIII/16, on metered-dose inhalers in respect of Parties operating under paragraph 1 of Article 5
Вероятно, это обусловлено предысторией племенного существования, психологией племени.
This probably comes from our long history of tribal living, of tribal psychology.
Философы эпохи Просвещения Томас Гоббс и Жан-Жак Руссо по-разному смотрели на предысторию.
The Enlightenment philosophers Thomas Hobbes and Jean-Jacques Rousseau had different visions of prehistory.
«Первые из них были своего рода предысторией, — рассказывает Нолл.
“The first couple were kind of backstory,” Knoll says.
Чтобы понять, как Конгресс дошёл до написания законопроекта, который не достигнет своих целей, а произведёт много разрушительных побочных эффектов, нужно знать и понимать предысторию.
Now to understand how Congress came to write a bill that won't accomplish its stated goals, but will produce a lot of pernicious side effects, you have to understand a little bit about the back story.
Чтобы понять такое отношение, необходимо обрисовать предысторию вопроса.
To understand this attitude it is necessary to go into some of the background.
Для придания большей ясности сегодняшней теме не помешает немного предыстории.
A bit of intellectual history is helpful in putting today's debate in context.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité