Exemples d'utilisation de "Преступлений" en russe

<>
Городской совет и окружной прокурор больше не потерпят должностных преступлений, совершаемых офицерами полиции Нью-Йорка. City Council and the district attorney no longer tolerate any malfeasance by NYPD officers.
В смысле, проясни бедняге, почему Аманда Кларк добавила преступную пироманию к своему впечатляющему списку тяжких уголовных преступлений. I mean, give the poor guy some closure as to why Amanda Clarke added criminal pyromania to her already impressive list of felonies.
Сын автора сообщения был арестован 15 января 2001 года и доставлен в Оперативно-следственное отделение Управления по расследованию уголовных преступлений министерства внутренних дел. On 15 January 2001, the author's son was arrested and brought to the Operational Search Unit, Criminal Investigation Department, Ministry of Internal Affairs.
Отдел будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения. The Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance.
Секция будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения. The Section will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance.
Секция Отдел будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения. The Section Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance.
Предположение о том, что Мерабишвили подвергается судебному преследованию не по политическим мотивам, заслуживает не больше доверия, чем утверждения о том, будто бы Юлия Тимошенко сидит в тюрьме из-за своих должностных преступлений в бытность премьер-министром. The notion that Mr. Merabishvili is not being prosecuted for political reasons is no more credible than that Ukraine opposition leader Yulia Tymoshenko is imprisoned because of her previous malfeasance as prime minister.
Один из дискредитировавших себя предшественников Чавеза был подвергнут процедуре импичмента, после того как его без особых на то оснований обвинили в совершении должностных преступлений; Конгресс Эквадора объявил опасного президента «невменяемым», в Перу автократичный президент, после того как на него несколько месяцев оказывалось давление со стороны местных сил и из-за границы, вынужден был покинуть страну. One of Chávez's discredited predecessors was impeached on flimsy charges of malfeasance; Ecuador's Congress declared a disastrous chief executive "mentally incompetent"; in Peru, an autocratic president, after months of domestic and international pressure, was forced into exile.
Да, записи малолетних преступлений Харви Суна. Yeah, Harley Soon's juvie record.
Длинный список, много вопиющих особо тяжких преступлений. Long sheet, lot of violent felonies.
это последствия грехов административной некомпетентности и политических преступлений. these are the wages of the sins of administrative incompetence and political malfeasance.
Проверь все даты преступлений убийцы из Бэй Харбор. You check the dates against the Bay Harbor kills.
Количество преступлений растёт даже в такой стране, как Япония. The number of murders is increasing even in a country like Japan.
Это из "Нераскрытых преступлений" Вчера, когда ты уже заснула. I saw it on "Cold File" last night after you fell asleep.
Лица, признанные виновными в совершении преступлений на сексуальной почве Convicted Sex Offenders
Сначала нужно рассмотреть тяжесть преступлений, совершенных теми, кто избежит наказания. Second, we should consider how much death and suffering would be avoided by letting such a ruler and his henchmen go free.
Статья 5: Исключения из положения, касающегося политических или финансовых преступлений Article 5: Exclusion of the political or fiscal exception clause
Да, ну, сейчас у меня на примете много мест преступлений. Yeah, um, Well, I'm looking at a lot of murder sites right now.
Среди наиболее распространенных преступлений по-прежнему остаются физическое насилие и избиение жен. The more common remains to be physical abuse and wife battering.
Это необходимая защита от превышения власти и сокрытия преступлений, совершенных государственными чиновниками. It is a necessary protection against abuses of power and cover-ups of wrongdoing by public officials.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !