Exemples d'utilisation de "При необходимости" en russe avec la traduction "when necessary"

<>
Этот чип будет их ослаблять при необходимости. This chip will take the edge off when necessary.
При необходимости на экране компьютера также появятся указания. Your computer screen will also update with directions when necessary.
Комитет также признает, что при необходимости могут набираться местные устные переводчики. The Committee also acknowledges that, when necessary, local interpreters may be recruited.
Зарезервируйте определенное количество номенклатур для проекта, а затем при необходимости потребляйте эти номенклатуры. Reserve a quantity of items for a project, and then consume the items when necessary.
Они должны сохранить свои правовые и оперативные возможности действовать быстро и решительно при необходимости. They must preserve their legal and operational ability to act swiftly and decisively when necessary.
При необходимости набранные на местах сотрудники и их иждивенцы перевозятся в безопасное место в стране. When necessary, locally recruited personnel and their eligible dependants are relocated to a safe haven within the country.
YouTube поддерживает все доступные разрешения. При необходимости ролики автоматически конвертируются из формата HDR в SDR. Once you upload a video, YouTube supports all resolutions and will auto-convert HDR video to SDR videos when necessary.
При необходимости для предоставления вам соответствующих продуктов мы собираем данные о ваших файлах и передаваемых данных. We collect content of your files and communications when necessary to provide you with the products you use.
При необходимости мы будем обновлять это заявление о конфиденциальности, учитывая пожелания пользователей и изменения в наших продуктах. We will update this privacy statement when necessary to reflect customer feedback and changes in our products.
Мы будем обновлять данное заявление о конфиденциальности при необходимости отразить отзывы клиентов и изменения в наших продуктах. We will update this privacy statement when necessary to reflect customer feedback and changes in our products.
Можно отменить блокировку заказа на продажу, снова заблокировать заказ и при необходимости переопределить отмену заказа другим пользователем. You can check out a sales order, check the order back in, and when necessary, override the checkout of another user.
При необходимости в целях обеспечения полного возмещения с любой основной суммы, подлежащей выплате согласно настоящим проектам статей, также выплачиваются проценты. Interest on any principal sum payable under these draft articles shall also be payable when necessary in order to ensure full reparation.
Автоматическое размещение рекламы можно настроить в элементе Article. При необходимости плотность размещения и плейсмент рекламы в статье можно задать вручную. Automatic ad placement is specified within the Article element and provides the flexibility to change your ad density as well as manually determine the placement of ads within your specific articles when necessary.
Кроме того, выездные группы занимались при необходимости проверкой и модернизацией интерфейсов локальных вычислительных сетей (ЛВС) и глобальной вычислительной сети (ГВС). Additionally, teams inspected and upgraded local area network (LAN) and wide area network (WAN) interfaces when necessary.
В дальнейшем при необходимости дети также обеспечиваются соответствующими документами (свидетельство о рождении, паспорт, военный билет), пищей и одеждой, а также временным жильем. In future, when necessary, children will also be provided with appropriate documents (birth certificates, passports or draft cards), food and clothing, and temporary housing.
Однако при необходимости для повышения безопасности в определенных местах следует предусмотреть возможность использования таких инженерных сооружений, как пешеходные мосты или подземные переходы ". However, when necessary, to improve safety in certain places, engineering structures such as footbridges or tunnels should be considered.”
призывает все государства рассмотреть возможность принятия, при необходимости, надлежащих административных и законодательных мер в целях противодействия экстерриториальному применению или воздействию односторонних принудительных мер; Invites all States to consider adopting administrative or legislative measures, as appropriate, when necessary, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures;
Центр информации о космической погоде при НИКТ распространяет информацию о состоянии космической погоды в реальном масштабе времени и, при необходимости, оповещает об опасности. The Space Weather Information Center at NICT distributes information on space weather conditions in real time and issues warnings when necessary.
Однако при необходимости для повышения безопасности пешеходов в определенных местах следует предусмотреть возможность использования таких инженерных сооружений, как пешеходные мосты или подземные переходы. However, when necessary to improve the safety of pedestrians in certain places, engineering structures such as footbridges or tunnels should be considered.
Департамент по вопросам управления согласился с рекомендацией Управления дать, при необходимости, дополнительные руководящие указания в отношении процедур утверждения организационной структуры органов Организации Объединенных Наций. The Department of Management accepted the recommendation of the Office to provide additional guidance on the procedures for approving the organizational structure of United Nations bodies, when necessary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !