Exemples d'utilisation de "Привлекательность" en russe

<>
Привлекательность компании была признана финансовым сообществом. The excellence of the company is generally appreciated throughout the financial community.
Одевается странно, но сохранил некую привлекательность. He dresses in an odd way, but he's still a good-looking man.
Всё это также снизило привлекательность зарубежных операций. All of this has made foreign operations less attractive as well.
Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность. The postwar search for affluence, too, has lost much of its allure.
Когда дефицит госбюджета низкий, повышается привлекательность инвестиций в госдолг. When government deficits are lower, investing in government debt becomes more attractive.
"Я хочу, чтобы мы вернули нашу привлекательность, - сказал он. "I want us to get our mojo back," he said.
Все это может помочь USD восстановить свою потерянную привлекательность. It could therefore help the USD to recover some of its lost glamour.
И во всех этих сферах Трамп подрывает привлекательность американской политики. In all of these areas, Trump has reversed attractive American policies.
Это означает, что СПЗ теряют свою привлекательность для официальных резервов. This means that the SDR is not an attractive unit for official reserves.
Вместе с партиями и парламентом, утратили свою привлекательность и выборы. Along with parties and parliaments, elections have lost their charm.
Моя новая жизнь - попытка понять, что же такое красота, привлекательность и чувства. My new life is trying to understand what beauty is about, and "pretty," and "emotions."
Идея упаковки реформ с целью повысить их привлекательность, возможно, звучит слишком тривиально. Packaging reforms to make them more palatable may sound like Business 101.
Мудрое руководство, стремясь обеспечить своим акциям инвестиционную привлекательность, уважает такое стремление к постоянству. A wise management wishing to obtain investment prestige for its stock will respect that desire for continuity.
Привлекательность краткосрочного исправления проблемы является очень сильной, особенно для политиков, следящих за избирательным циклом. The allure of the short-term fix is very powerful, especially to politicians watching the election cycle.
Мировой финансовый кризис увеличил привлекательность золота, в первую очередь из страха перед второй Великой депрессией. The global financial crisis added to gold’s allure, owing initially to fear of a second Great Depression.
Поскольку сирень после отцветания теряет основную свою привлекательность, ее желательно высаживать вместе с другими кустарниками. Since lilacs loose their nice appearance once they have dropped their flowers, it is a good idea to plant them together with other bushes.
Именно в этом привлекательность торговли на основе ценового действия - это работает во всех рыночных условиях. This is part of the beauty of trading with price action; it works in all market conditions.
Изучение некоторых факторов, определяющих инвестиционную привлекательность отделения супов Campbell Soup Company, наглядно раскрывает это положение. Examining some of the factors behind the investment strength of the soup division of the Campbell Soup Company is illuminating.
Кроме того, увеличение объема выпуска марок уменьшит их коллекционную привлекательность и тем самым их ценность. Furthermore, increasing the volume of stamps would decrease their collectibility and therefore their value.
Но внутри, женщин также интересовали привлекательность, соблазнительность и удовольствие, как и женщин из других частей мира. But inside, women were as interested in allure, seduction, and pleasure as women anywhere in the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !