Exemples d'utilisation de "Приводятся" en russe avec la traduction "result"
В настоящем документе приводятся первые результаты модели ПДМ и более сложной модели SAFE.
Here the first results of the VSD model and the more complex SAFE model are presented.
Результаты приводятся в разбивке по районам, составу хозяйства и группе доходов главы хозяйства.
Results are broken down by region, household composition and income group of head of household.
Ниже приводятся некоторые результаты для цинка, бронзы, известняка и стальных конструкций с лакокрасочным покрытием.
The selected results for zinc, bronze, limestone and paint-coated steel are shown below.
Ниже приводятся предшествующие представлению окончательного доклада и рекомендаций миссии предварительная информация и идеи, основанные на результатах ее работы.
Preliminary information and ideas resulting from the mission's work follow, pending the submission of its final report and recommendations.
V приводятся общие результаты, из которых ясно следует, что необходимо учитывать как растворимые, так и нерастворимые твердые частицы.
Figure V shows an overview of the results and it is clear that soluble as well as non-soluble particles need to be considered.
Данные о 33 должностях, которые предлагается преобразовать, что приведет к увеличению штатного расписания, приводятся ниже с разбивкой по разделам.
The 33 conversions proposed that would result in an increase in the staffing table are detailed below by section.
Полученные в результате такой операции данные, показывающие совокупные налоговые поступления в процентах от ВВП, приводятся в таблице A10 добавления.
The results of this exercise, showing total tax revenue as a percentage of GDP, are reported in appendix table A10.
Допустимые предельные показатели на основе различного числа результатов испытаний по каждой группе характеристик приводятся в таблице 2 в качестве максимального числа несоблюдений соответствующих требований.
Qualifying limits for acceptance based on different numbers of test results for each grouping of characteristics are listed in table 2 as maximum number of non-compliances.
В докладе Директора-исполнителя от 1 апреля 2003 года (промежуточном) приводятся результаты финансовой деятельности на конец 2002 года и прогнозируемые показатели на 2003 год.
The report of the Executive Director, ad interim, of 1 April 2003 describes the year-end 2002 financial results and projections for 2003.
В таблице 2 ниже показана относительная значимость каждой категории, определяемая числом соответствующих мероприятий, и приводятся значения всех трех показателей осуществления, о которых говорилось выше.
Table 2 below presents the relative significance of each category both in terms of quantifiable outputs, as well as the implementation results reflected in the three different rates explained above.
В третьей колонке приводятся результаты с указанием числа поданных голосов, при этом государства-члены, получившие необходимое большинство в две трети голосов или более, указаны жирным шрифтом.
The third column lists the results by number of votes received, with those Member States that receive the required two-thirds majority or more identified in bold type.
Ниже приводятся данные о движении средств и возникшей в результате этого задолженности БАПОР перед Фондом обеспечения персонала по состоянию на 31 декабря 2005 года (в долл. США):
The movement of funds and the resulting amount owed by UNRWA to the Provident Fund as at 31 December 2005 is as follows, in United States dollars:
Результаты оценки МСП по водам, касающиеся содержания тяжелых металлов в поверхностных водах за период 1999-2001 годов, которые приводятся в докладе за 15-летний период, подтверждают результаты доклада за 12-летний период.
The results of the ICP Waters assessment of heavy metals in surface waters for the years 1999-2001 presented in the 15-year report confirm the results of the 12-year report.
Общий обзор В ведомостях I, II и III отчетности приводятся сводные данные о финансовых результатах деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года.
Statements I, II and III of the accounts summarize the consolidated results of United Nations peacekeeping activities for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000.
В таблице 2 ниже приводятся данные об удельном весе каждой категории с точки зрения поддающихся количественной оценке мероприятий, а также о результатах деятельности по осуществлению мероприятий, выраженных через три различных показателя, о которых говорилось выше.
Table 2 below presents the quantitative significance of each category both in terms of quantifiable outputs, as well as the implementation results reflected in the three different rates explained above.
Результаты анализа физико-химических параметров общей кислотности, индексы Брикса, индексы зрелости, процентное содержание сока и индексы цвета приводятся соответственно в таблицах 3, 4, 5, 6 и 7 и в графиках 1, 2, 3, 4 и 5.
The results of the physical-chemical parameters of total acidity, º Brix, maturity index, % of juice and color index are shown in tables 3, 4, 5, 6 and 7, respectively, and in graphics 1, 2, 3, 4, and 5, respectively.
результаты операций Организации, отраженные в ведомостях I, II и III, группируются по основным видам деятельности и после взаимозачета остатков средств по межфондовым операциям и устранения случаев двойного счета поступлений и расходов приводятся в виде сводных показателей.
The results of the Organization's operations set out in statements I, II and III are shown in summary by general type of activity as well as on a consolidated basis after the elimination of all inter-fund balances and instances of double-counting of income and expenditure.
завершение подготовки и публикация технического и исполнительного доклада 2002 года о состоянии лесов в Европе, в котором приводятся краткое описание и оценка результатов крупномасштабного исследования 2001 года, национальных обследований и комплексных исследований; подготовка проектов докладов 2003 года;
Finalize and publish the 2002 Technical and Executive Report on Forest Condition in Europe, summarizing and assessing the results of the 2001 large-scale survey, national surveys and integrative studies; prepare drafts of the 2003 reports;
В докладе по итогам этого обследования приводятся результаты, отражающие время, затрачиваемое на участие в экономической деятельности, выполнение оплачиваемого и неоплачиваемого труда, и участие в социальной жизни, то есть участие в деятельности, способствующей наращиванию социального, человеческого и культурного капитала.
The report presents the results of the survey within a framework of economic participation, in the form of paid and unpaid work, and social participation- people's involvement in activities that contribute to social, human and cultural capital.
В докладе по этому проекту приводятся карты, основанные на анализе ГИС, описание исполь-зованных данных и аналитических методов, а также толкование результатов и других факторов в качестве ориентира для распределения и выделения между-народных ресурсов на мероприятия по борьбе со стихийными бедствиями.
The report of the project will consist of cartographic representations derived from GIS analysis, descriptions of the data and analytical methods employed and an interpretation of the results and other factors as a guide in allocation and deployment of international resources for disaster management.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité