Sentence examples of "results" in English
Translations:
all17781
результат12585
приводить2683
итог530
показатель443
происходить420
возникать в результате170
заканчиваться117
исход31
плод30
проистекать28
стать следствием18
иметь результатом4
результирующая3
other translations719
Poor 2012 corporate financial results will further undermine credit ratings.
Плохие показатели корпоративных финансов в 2012 году будут все больше подрывать кредитный рейтинг.
If negotiations fail, however, Erdoğan will be held responsible for any deterioration in the security environment that results.
Однако если переговоры окажутся неудачными, на Эрдогана взвалят ответственность за любое возникшее в результате этого ухудшение безопасности.
But each attempt, while producing some results, ended in disappointment.
Но каждая попытка, даже учитывая некоторые произведенные результаты, закончилась неудачно.
The victim totally loses control of his body, in this case with fatal results.
Жертва полностью теряет контроль над телом, в нашем случае - с летальным исходом.
It also results from deeply flawed political structures.
Она также проистекает из глубоко порочных политических структур.
Another objection is that, if public services (relative to national income) are not to be cutback, tax rates must sooner or later go higher than they would otherwise have done in order to deal with the increased public debt or decreased asset position (relative to national income) that results.
Другое возражение состоит в том, что если коммунальные услуги (по отношению к национальному доходу) не должны уменьшаться, ставка налога должна рано или поздно стать выше, чем было бы установлено, для того, чтобы реагировать на увеличение государственного долга или сокращение позиции активов (по отношению к национальному доходу), которые станут следствием изменений.
The performance levels (emissions and fuel consumption results) to be achieved in the gtr will be discussed on the basis of the most recently agreed legislation in the Contracting Parties, required by the 1998 Agreement.
Уровни требований к рабочим характеристикам (с точки зрения результирующих выбросов и расхода топлива), которые должны быть достигнуты в рамках гтп, будут рассмотрены в свете самых последних нормативных положений стран, являющихся Договаривающимися сторонами, в соответствии с Соглашением 1998 года.
refining the quality of the defined results and indicators through the process;
уточнение качества результатов и показателей, определенных в рамках всего этого процесса;
This question results from several changes.
Этот вопрос созрел на основе нескольких произошедших в мире перемен.
This proposal illustrates how the reform gap, and the unbalanced growth that results from it, can debilitate the European fabric by setting one partner against the other.
Это предложение является примером того, как разрыв в проведении реформ и возникающий в результате неравномерный экономический рост может ослабить Европейский Союз, настраивая партнеров друг против друга.
Attempts to put my poems to music have had disastrous results, in all cases.
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом.
But the results could be disastrous, not least because a lack of US security guarantees and structures could spur nuclear proliferation.
Но такой исход стал бы катастрофой, и не в последнюю очередь потому, что отсутствие американских гарантий безопасности и структур способно спровоцировать распространение ядерного оружия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert