Exemples d'utilisation de "Призывы" en russe
Traductions:
tous2986
call1982
appeal653
calling199
draft36
conscription20
exhortation7
invoking1
autres traductions88
Радиостанция продолжает передавать нейтральную и беспристрастную информацию, регулярные выпуски новостей, информацию от гуманитарных учреждений и призывы к миру и диалогу, в том числе от гражданского общества и религиозных лидеров Кот-д'Ивуара.
The radio continues to provide neutral and impartial information, regular news bulletins, information from humanitarian agencies and messages of peace and dialogue, including from Ivorian civil society and religious leaders.
ЧМ-радиостанция ОООНКИ продолжала распространять среди населения Абиджана нейтральную и непредвзятую информацию, регулярные информационные бюллетени, информацию гуманитарных учреждений и призывы к миру, в том числе исходящие от ивуарийского гражданского общества и религиозных лидеров.
The UNOCI FM radio station continued to provide the population of Abidjan with neutral and impartial information, regular news bulletins, information from humanitarian agencies and messages of peace, including from Ivorian civil society and religious leaders.
Г-н Яньес Барнуэво (Испания) (говорит по-испански): Прежде всего, как и предыдущие делегаты, я хотел бы почтить память Его Святейшества Папы Иоанна Павла II, чьи призывы к миру во всем мире до сих пор звучат в этом зале.
Mr. Yañez-Barnuevo (Spain) (spoke in Spanish): At the outset, like preceding delegations, I wish to pay profound tribute to the lasting memory of His Holiness Pope John Paul II, whose message of peace to the world still rings in this Hall.
Призывы к оскорблению других пользователей или авторов.
Incitement to harass other users or creators
Сейчас раздаются призывы о создании усовершенствованных систем раннего оповещения о цунами.
But in one area, global warming, we have already received an early warning.
И призывы к наказанию таких людей ведут к реальным социальным последствиям.
It is not rational to impose such punishment when the consequences, far from preventing future crimes, may incite or cause greater or new social damage.
В адрес корпораций и СМИ уже рутинно раздаются призывы стать более патриотичными.
Corporations and media outlets are routinely admonished to be more patriotic.
Любые выпады в адрес Китая и протекционистские призывы сегодня могут показаться бессодержательными.
Any China-bashing and protectionist pleas this time around will most likely ring just as hollow.
Возможно, принцы полагают, что легче уничтожить преступников-"террористов", чем подавить призывы к социальной справедливости.
Perhaps the princes believe that it is easier to kill "terrorist" criminals than to crush demands for social justice.
Ультра-рационализм ведет к том, что элита предпочитает слова действиям, призывы – фактам, рекламу – результатам.
Ultra-rationalism leads the elite to prefer words to actions, slogans to facts, advertising to results.
Однако, несмотря на призывы к штатным сотрудникам, лидеры этих миссий не начали уголовного расследования исчезновений.
Despite the urging of staff members, leaders of these missions avoided launching criminal investigations into the missing.
Последняя идея заключается в том, что ни разрозненные действия, ни многочисленные призывы не решат проблему.
The final message is that neither piecemeal change nor sloganeering will do the job.
Здесь нет требований единогласия или вето, которые могут повлиять на призывы к борьбе с глобальным потеплением.
There is no unanimity requirement or veto in the General Assembly, which might well be why it has not been called upon in the effort to fight climate change.
Тем не менее, призывы к усилению глобального управления, звучащие в последние годы, не возникли из вакуума.
Still, the push for stronger global governance in recent years has not happened in a vacuum.
На самом же деле, растущее число стран ЕС начинают открыто отвергать призывы к созданию «более тесного союза».
In fact, a rising proportion of member states have explicitly rejected the claim of “ever closer union.”
Даже между такими добрыми соседями, как Канада и США, нет согласия по поводу наказания за призывы к насилию.
Even between good neighbors like Canada and the United States, there is little agreement about punishing hate speech.
С момента своего избрания в 1998 году Чавес сделал конфронтацию и призывы к насилию своими главными политическими инструментами.
Since his election in 1998, Chávez has made confrontation and incitement to violence his primary political tools.
Эти призывы воспринимаются, к сожалению, как постоянные запросы на финансы для защиты от биологических атак, сознательно осуществляемых исполнителем-человеком.
These pleas have come, frustratingly, as military funding to thwart bio-attacks, consciously mounted by human actors, has remained robust.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité