Exemples d'utilisation de "Принимая" en russe avec la traduction "accept"
Traductions:
tous13360
take6027
adopt1453
host1448
accept1168
receive661
pass539
welcome343
embrace218
assume174
sign162
admit58
accede to28
pick up26
mistake for11
entertain4
take in4
bring down3
pull in1
autres traductions1032
Принимая ключи вы принимаете правила лофта, ребята.
Accepting the key means you accept the rules of the loft, guys.
Нажмите Игнорировать, чтобы удалить приглашение, не принимая его.
Click Ignore to remove the invitation without accepting it.
Принимая участие в бонусных акциях вы принимаете наши Условия.
By participating in this bonus promotion you continue to accept our Terms and Conditions.
Принимая бонус на свой счет, Вы соглашаетесь с вышеуказанными условиями.
By accepting a bonus into your account, you are agreeing to the terms and conditions above.
В таком случае, принимая настоящее Клиентское соглашение, Клиент признает следующее:
In such case and by accepting this Customer Agreement, the Client acknowledges that:
Принимая участие в промоакциях и поощрениях вы принимаете наши Условия.
By participating in the promotions and incentives you continue to accept our Terms and Conditions.
Принимая потолок на общие затраты, европейский парламент заработал бы доверие правительств и электората.
By accepting the ceiling on total expenditures, the European Parliament would gain credibility with governments and the electorate.
Принимая условия настоящего Соглашения, Клиент также соглашается с условиями всех Регламентирующих документов, перечисленных выше.
By accepting the terms of this Agreement the Client also accepts the terms of all the Regulations listed above.
Принимая это престижное назначение, мое правительство хорошо осознавало серьезную ответственность, которую мы возлагаем на себя.
When we accepted that prestigious post, my Government was well aware of the heavy responsibilities that we were assuming.
Индия согласилась начать переговоры снова со своим соседом, принимая аргумент Пакистана, что он тоже был жертвой терроризма.
India agreed to begin talking again with its neighbor, accepting Pakistan's argument that it, too, was a victim of terrorism.
Принимая Приказы, мы прилагаем коммерчески оправданные усилия при передаче всех Приказов на исполнение лицам, указанным в п. 12.
For accepted Orders, we will use commercially reasonable efforts when transmitting all Orders for execution to the venues indicated under Section 12.
Банки должны платить за свои подразумеваемые правительственные гарантии, меньше используя рычаги и принимая ограничения по инвестициям денег вкладчиков.
Banks must pay for their implicit government guarantee by using less leverage and accepting restrictions on how they invest depositors’ money.
Принимая эти условия, вы соглашаетесь помогать Компании, в той мере насколько это возможно, соблюдать действующее законодательство и нормативные акты.
By accepting these terms, you agree to assist the Company, to the extent you are able, with its compliance with applicable laws and regulations.
Но бездействуя, по сути – принимая иранскую ядерную мощь, мы рискуем привести к жизни ещё более опасное и, возможно, более дорогостоящее будущее.
But not acting, in effect accepting Iran’s nuclear might, risks bringing about a more dangerous and possibly costlier future.
Коалиционное временное правительство и весь мир не должны заранее обрекать исход их усилий на неудачу, принимая поспешное и ложное представление об иракском обществе.
The CPA, and the world community, must not prejudice the outcome of their efforts by accepting a facile and bogus view of Iraqi society.
Принимая во внимание те ценности, на которых мы выросли, то высокое значение, мы придаём свободе слова, это трудно принять - всем нам трудно это принять.
And growing up as we have, and holding very high the value of free speech, this is a hard thing for us to accept - for all of us to accept.
Не принимая во внимание несколько разрозненных высказываний, сделанных в частности и Аббасом, это движение никогда не воспринимало мирные процессы и не шло на компромиссы.
Apart from a few scattered speeches – some by Abbas himself – it never accepted peace and compromise.
Принимая во внимание все свидетельства, я не могу считать правомочными результаты президентских выборов, в которых действующий президент Мугабе был объявлен победителем, получив 56% из 3 миллионов голосов.
In light of all the evidence, I cannot accept the Presidential election results in which Robert Mugabe, the sitting president, was declared a winner this month with 56% of the 3 million votes tallied.
Однако она не может принять представленную Кубой устную поправку, которая гласит: " принимая во внимание в надлежащих случаях ", поскольку это уменьшает защиту экономических, социальных и культурных прав коренного народа.
However, it was unable to accept the oral revision introduced by Cuba which read “taking into account, as appropriate”, since that diminished the protection of the economic, social and cultural rights of indigenous people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité