Exemples d'utilisation de "Приходят" en russe avec la traduction "arrive"
Андалузцы, евреи, мавры Приходят отовсюду, через все ворота.
Andalusians, Jews and Moors arrive from every port.
Существует несколько возможных объяснений почему коды безопасности не всегда приходят.
There are a number of possible explanations for why security codes don't always arrive.
Иногда страны приходят к хорошей политике только после исчерпания всех имеющихся альтернатив.
Sometimes countries arrive at good policy only after exhausting all available alternatives.
Согласно Шмитту, то, как лидеры приходят к своим решениям, вторично по отношению к самому факту принятия решения.
According to Schmitt, how leaders arrive at their decisions is secondary to the fact that a decision has been made.
Когда сообщения приходят на компьютер Exchange по службе SMTP, данные записываются на жесткий диск в виде EML-файлов.
When messages arrive at the Exchange computer through the SMTP service, the data is written to the hard disk as an .eml file.
Когда сообщения приходят на сервер Exchange по службе SMTP, данные записываются на жесткий диск в виде EML-файлов.
When messages arrive at the Exchange server through the SMTP service, the data is written to the hard disk as an .eml file.
Денежные переводы также первыми приходят на помощь во времена экономических трудностей или во время борьбы с последствиями стихийных бедствий.
Remittances also arrive first in times of economic hardship and in the aftermath of natural disasters.
Более того, по словам Кинга «молодые экономисты приходят в финансовый мир с ограниченными или вовсе отсутствующими знаниями о том, как функционирует финансовая система».
Indeed, according to King, “Young economists arrive in the financial world with little or no knowledge of how the financial system operates.”
Все больше людей приходят к такому же выводу, и те из нас, кто выступал за ЭМ в качестве одного из решений проблемы изменения климата, с оптимизмом оценивают приближение переломного момента в этом вопросе.
More people are arriving at the same conclusion, and those of us who have been championing EVs as one of the solutions to climate change are optimistic that a tipping point is approaching.
Как минимум последние 12 лет у нас не было недостатка в медикаментах, проблема в том, что пациенты приходят очень поздно, потому что не знают о своем инфицированном состоянии, то есть, на поздних стадиях заболевания.
For at least the last 12 years we've had no shortage of medicine, the problem is that patients arrive in an advanced state of illness because they are unaware of their HIV status, that is to say, the later stages of the disease.
Люди, которые понимают, что рынок неконтролируем, и формируют свои торговые планы на основе этого факта, неизбежно приходят к торговому подходу "заключил сделку и забыл". Этот подход вызывает положительное эмоциональное состояние, которое способствует продолжающемуся рыночному успеху.
People who realize that the market is uncontrollable and build their trading plan around this fact will inevitably arrive at a “set and forget” type mentality that induces an emotional state that is conducive to on-going market success and consistent profitability.
Он привел сокрушительные данные: "Девять из десяти пациентов приходят, когда уже имеют какую-нибудь оппортунистическую инфекцию; что нужно сделать, чтобы оказать большее влияние на общую смертность, так это проводить диагностику на более ранней стадии, и поэтому необходимо предоставлять пробы для обнаружения в массовом масштабе, для всех людей, которые это попросят".
He gave a compelling statistic: "Nine out of ten patients arrive when they already have an opportunistic infection, so what needs to be done to have a greater impact on overall mortality is to make earlier diagnoses and, therefore, offer mass detection tests for everyone who needs them. "
— И вы, в конечном итоге, приходите к концепции «экоритма».
And from there, you eventually arrived at the concept of an “ecorithm.”
Когда вы приходили наниматься, вы ставили свои подписи в контракте.
When you first arrived you made your mark on the contract.
В большинстве случаев SMS-сообщение приходит в течение нескольких секунд.
In majority of the cases, SMS delivery will arrive within a few seconds.
Когда вы приходите, то обнаруживаете, что потеряли одну из них.
When you arrive you discover you've lost one of them.
Но очень скоро мы приходим к вопросу об антисемитизме в Америке.
But very soon we arrive at the question of anti-Semitism in America.
Приходит накладная на 1 000 батареек по цене 1,10 каждая.
An invoice arrives for 1,000 batteries at a price of 1.10 each.
Вымирание может происходить очень медленно, но иногда гибель приходит неожиданно и быстро.
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast.
При создании прямой поставки продаваемая номенклатура никогда физически не приходит на ваш склад.
When you create a direct delivery, the items that you sell never physically arrive at your warehouse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité