Exemples d'utilisation de "Проверено" en russe avec la traduction "check"
Traductions:
tous3622
check1928
verify777
test468
audit163
validate104
examine95
inspect57
challenge10
screen9
proof2
put to the test1
autres traductions8
Флажок Проверено доступен, если у проводки статус Отмена незаконченного процесса.
The Cleared check box is not available if the transaction has a status of Pending cancellation.
Не устанавливайте флажок Проверено для тех проводок, которые отсутствуют в банковской выписке.
Do not select the Cleared check box for transactions that are not on the bank statement.
Если состояние галочки проверено, после события включения мы опубликуем событие Webhook на вашем сервере.
After the opt-in event, we will post a webhook event to your server if the checkbox state was checked.
Ты должен быть уверен, что здание проверено на содержание свинца и асбеста, на трещины в фундаменте.
Make sure you check that building out for asbestos and plumbing leaks, cracks in the foundation.
Если установлен флажок Проверено, сертификат и закрытый ключ были проверены системой и отсутствуют признаки выполнения несанкционированных действий.
If the Verified check box is selected, the certificate and private key have been verified by the system and there is no evidence of tampering.
Чтобы установить флажок Проверено для интервала чеков, показанных в банковской выписке, щелкните Пометить интервал чеков и укажите интервал.
To select the Cleared check box for an interval of checks that all are displayed on the bank statement, click Mark check interval, and then indicate the interval.
Для каждой проводки, включенной в банковскую выписку, установите флажок Проверено, если сумма в Microsoft Dynamics AX соответствует сумме в банковской выписке.
For each transaction that is included on the bank statement, select the Cleared check box if the amount in Microsoft Dynamics AX corresponds to the amount on the bank statement.
В последнем случае водоизмещение порожнем должно быть проверено путем соответствующего испытания, в результате которого допускается разница + 5 % между массой, определенной путем расчетов, и водоизмещением, вычисленным на основе значений осадки.
In the latter case the lightweight of the vessel shall be checked by means of a lightweight test with a tolerance limit of ± 5 % between the mass determined by calculation and the displacement determined by the draught readings.
В последнем случае водоизмещение порожнем должно быть проверено путем соответствующего испытания, в результате которого допускается разница не более ± 5 % между массой, определенной путем расчетов, и водоизмещением, вычисленным на основе значений осадки.
In the latter case the lightweight shall be checked by means of a lightweight test with a resulting difference of not more than ± 5 % between the mass determined by the calculation and the displacement determined by the draught readings.
Ни при загрузке, ни при выгрузке этого опасного груза не было проверено, соответствуют ли указания, содержащиеся в железнодорожной накладной/транспортном документе, маркировочным надписям на КСГМГ, касающимся опасных грузов, подлежащих загрузке/выгрузке.
No check was made, during loading and discharging of the dangerous substance, as to whether the particulars contained in the consignment note/transport document and the particulars for the dangerous goods to be loaded/discharged were in accordance with those indicated on the IBC.
Ни при загрузке контейнера средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), ни при выгрузке этого опасного груза не было проверено, соответствуют ли указания, содержащиеся в накладной/транспортном документе, маркировочным надписям на КСГМГ в отношении опасных грузов, подлежащих загрузке или выгрузке.
No check was made during the filling of the intermediate bulk container (IBC) nor during the discharging of the dangerous substance, as to whether the particulars contained in the consignment note/transport document corresponded to the particulars on the intermediate bulk container (IBC) for the dangerous goods to be filled or discharged.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание, что если система регистрации разрешает подачу бумажных уведомлений или требует, чтобы уведомление, будь то в бумажной или электронной форе, было проконтролировано или проверено до внесения в реестр, то между моментом получения уведомления регистратором и моментом его занесения в реестр, когда оно станет доступным для лиц, осуществляющих поиск, пройдет определенное время.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that, if the registration system permits paper notices or requires that a notice, whether in paper or electronic form, needs to be checked or verified before being entered into the record, there will be some delay between receipt of the notice by the registrar and the time the notice will be entered into the record and become available to searchers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité