Exemples d'utilisation de "Проводятся" en russe avec la traduction "carry out"

<>
При необходимости проводятся дальнейшие обследования на местах. If necessary, further field surveys are carried out.
Хотя многие реформы проводятся, другие еще почти не начинались. While many reforms have been carried out, others have scarcely begun.
В большинстве стран, проверки проводятся во время плановых работ: In most countries, checks are carried out during scheduled work:
Дорожные работы проводятся для повышения удобства и безопасности участников дорожного движения. Roadworks are carried out to enhance the comfort and safety of road users.
Инспекции проводятся совместно всеми компетентными органами, отвечающими за предотвращение крупных аварий. The inspections are carried out jointly by all authorities responsible for major hazard prevention.
Все испытания проводятся при том испытательном напряжении, которое указывается в соответствующей спецификации. All tests shall be carried out at test voltage as indicated on the relevant data sheet.
Испытание состоит из двух частей, которые проводятся последовательно для каждой тормозной системы: The test comprises two parts that are carried out consecutively for each brake system:
Производственные проверки и испытания проводятся на всех баллонах, изготовленных в рамках одной партии. Production examinations and tests shall be carried out on all cylinders produced in a batch.
Текущие наблюдения за уровнями загрязнения атмосферного воздуха проводятся главным образом национальными гидрометеорологическими службами. Routine observations of atmospheric air pollution levels are carried out primarily by national hydrometeorological services.
Постоянно проводятся различные эксперименты, и их результаты способствуют повышению урожайности и экономии средств. Experiments are continually being carried out and results have contributed to increased production yield and economic saving.
Проводятся обследования на предмет выявления таких видов инфекционных заболеваний, как гепатит В и бруцеллез. Screening is carried out for particular infections such as hepatitis B and brucellosis.
Исследования проводятся в таких областях, как лесоводство, глобальный мониторинг, изменение климата, метеорология, геодезия и физика атмосферы. Research is carried out in areas such as forestry, global monitoring, climate change, meteorology, geodesy and atmospheric physics.
Предварительный осмотр и наблюдение, при котором устанавливается диагноз, проводятся в обстановке, в которой ребенок живет или учится. Prior examination, monitoring and diagnosis of the child is carried out in the environment in which the child lives or studies.
В некоторых странах проводятся школьные опросы, но финансовые трудности часто приводят к тому, что это происходит нерегулярно. And while school surveys are conducted in some countries, funding constraints often mean that they are carried out infrequently.
Испытания на изгиб проводятся на внутренней поверхности, находящейся под напряжением, и на внешней поверхности, находящейся под напряжением ". The bend tests shall be carried out on the inner surface in tension and the outer surface in tension.”
Проводятся испытания баллистических ракет, а планы в отношении стратегической противоракетной обороны чреваты риском нового витка гонки вооружений. Ballistic missile tests are carried out, and plans for a strategic missile defence create the risk of a new arms race.
Несколько стран с ЭПП отметили, что исследования в области изменения климата проводятся при международной и/или двусторонней поддержке. A few EIT countries noted that climate change research is carried out with international and/or bilateral support.
Проводятся эксперименты в области сжигания угля в псевдоожиженном слое, создания газопаровых установок и теплоэлектроцентралей и использования геотермической энергии. Experiments are carried out on fluid coal combustion, gas-steam units, cogeneration units, and utilization of geothermal energy.
Жесткие налоговые проверки проводятся на всех предприятиях, связанных с грузинами, а полиция выслеживает и арестовывает всех лиц " грузинской наружности ". Strict tax inspections were carried out on every business associated with Georgians, and the police hunted down and detained anybody of “Georgian appearance”.
Такие опросы проводятся в целях измерения социальной «температуры», наблюдения за формирующимися в обществе тенденциями и выяснения, что думают люди. Such surveys are carried out to take the public temperature, to gauge trends and find out what people are thinking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !