Exemples d'utilisation de "Проводятся" en russe avec la traduction "conduct"
Какие учебные курсы проводятся в данный момент?
What are the training courses that we are currently conducting?
По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся.
Such experiments are not conducted for ethical reasons.
В это время проводятся торги в европейских финансовых центрах.
At this time the trades are conducted in the European financial centres.
Проводятся учения для отработки совместных мер обеспечения безопасности в день выборов.
Rehearsals are being conducted to test the joint security arrangements for polling day.
Проводятся многочисленные военно-морские, военно-воздушные и наземные учения в целях пресечения.
Numerous naval, air, and ground interdiction exercises have been conducted.
Кулачные бои и прочие пари проводятся в ваше время, а не в мое.
Fist fights and associated wagers will be conducted on your time, not mine.
Так происходит потому, что исследования подобных препаратов регулярно и в системе не проводятся.
This is because studies on such drugs are not routinely conducted.
Более того, многие виды деятельности приносят наилучшие плоды, когда проводятся вне правительственных каналов.
In addition, many activities are best conducted outside government channels.
Он спрашивает, каким образом в Чешской Республике проводятся переписи, поскольку он обнаружил противоречивые данные.
He asked how censuses were conducted in the Czech Republic, as he had found conflicting data.
Все испытания транспортных средств с автоматической коробкой передач проводятся при включении самой высокой (" ведущей ") передачи.
All tests shall be conducted with automatic transmissions in " Drive " (highest gear).
В настоящее время спрос значительно превышает предложение, в связи с чем исследования рынка не проводятся.
Currently the demand is much greater than the supply, so no market studies are conducted.
совместно с пограничными органами проводятся общенациональные и региональные операции по предупреждению или выявлению подобных преступлений.
national or regional operations are conducted jointly with the Border Guard to prevent or detect such crimes.
За исключением операций по борьбе с этими мятежниками в стране не проводятся крупные военные кампании.
Except for counter-insurgency operations against these insurgent groups, major military campaigns are no longer conducted in my country.
То, каким образом проводятся судебные процессы, имеет и прямые, и косвенные последствия для защиты свидетелей.
The manner in which trials are conducted has both indirect and direct implications for witness protection.
Международные саммиты слишком часто проводятся таким образом, что отдаляют и отталкивают людей за пределами конференц-зала.
International summits are too often conducted in a way that is remote and alienating for people outside the conference hall.
Например, регулярно проводятся демографические и медицинские обследования, чтобы определить такие вещи, как детская и материнская смертность.
For example, the Demographic and Health Survey is conducted regularly to determine things like childhood and maternal death rates.
В связи с этим часто проводятся оценки степени сложности выполняемой работы и выносятся рекомендации по реклассификации.
Accordingly, frequent job evaluations and recommendations for re-classifications based on job specifications are conducted.
Устные слушания и заслушивание противоположной стороны проводятся квалификационной комиссией адвокатской палаты, которая впоследствии принимает свою рекомендацию.
An oral and adversary hearing is conducted by the bar chamber's qualification commission, which subsequently adopts its recommendation.
[Ежегодная компиляция и учет кадастров выбросов и установленных количеств проводятся в соответствии с частью […] настоящих руководящих принципов.
[The annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts shall be conducted in accordance with part […] of these guidelines.
В контексте функционирования системы коррективов по месту службы периодически проводятся всеобъемлющие сопоставительные обследования во всех местах службы.
In operating the post adjustment system, comprehensive place-to-place surveys are conducted periodically at all duty stations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité