Exemples d'utilisation de "Пройдут" en russe avec la traduction "take place"
Traductions:
tous2013
go667
pass504
be held136
undergo121
take place108
march76
run65
elapse60
study37
get through34
miss20
get past16
come through11
intervene10
transit6
subside4
be past2
take through2
blow over1
move along1
autres traductions132
Похороны Нанны Бирк Ларсен пройдут в церкви св. Иоанна.
Nanna Birk Larsen's funeral takes place this afternoon.
Для завершения Брексита понадобиться ещё, как минимум, пять лет, а за это время пройдут новые выборы.
Brexit would still take at least five years to complete, during which time new elections would take place.
Это событие должно быть не самоцелью, а скорее трамплином для других международных встреч, которые пройдут в течение ближайших нескольких лет.
This event should not stand alone, but rather serve as a springboard for international meetings that will take place over the next few years.
Мы планируем вскоре объявить о проведении парламентских выборов, которые пройдут на год раньше срока, чтобы заменить «эхо-камеру» Раджапаксе полностью работоспособным собранием, которое будет строго контролировать исполнительную власть.
We plan to quickly call a Parliamentary election, which will take place one year ahead of schedule, in order to replace Rajapaksa’s echo chamber with a fully functioning assembly, one that holds the government to account.
Комитет подтвердил, что он проведет свое шестое совещание 15-17 декабря 2004 года и свое седьмое совещание 16-18 февраля 2005 года, при этом оба совещания пройдут в Женеве.
The Committee confirmed that it would hold its sixth meeting on 15-17 December 2004 and its seventh meeting on 16-18 February 2005, both meetings to take place in Geneva.
Предусматривается, что в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене, а также в других точках в соответствии с установившейся практикой пройдут торжественные мероприятия.
It is envisaged that the observance will take place at United Nations Headquarters, at the United Nations offices at Geneva and Vienna, and elsewhere in accordance with established practice.
Межсессионные совещания, которые пройдут в преддверии тринадцатой сессии, необходимо использовать для подготовки такого документа для обсуждения, который был бы кратким, четко структурированным и учитывал вопросы, касающиеся всех тем программы работы Комиссии.
The intersessional meeting that would take place before the thirteenth session should be used to prepare a concise and well-structured document for negotiation that took into account the issues affecting all the items on the Commission's programme of work.
В наших усилиях по поощрению диалога мы глубоко удовлетворены тем, что мы будем иметь возможность организовать встречу глав государств и правительств Латинской Америки, Карибского региона и Европейского союза, а также встречу на высшем уровне форума «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество», которые пройдут в Перу в 2008 году.
In our efforts to foment dialogue, we are deeply honoured to be able to organize a summit of heads of State and Government of Latin America and the Caribbean and the European Union, as well as the summit of the Asia-Pacific Economic Cooperation Forum, both of which will take place in Peru in 2008.
Председатель также сообщил Комитету о том, что срок представления кандидатур на замещение вакантных должностей во вспомогательных органах Генеральной Ассамблеи в соответствии с пунктом 17 (a)- (g) повестки дня истекает в пятницу, 19 октября 2000 года, и что назначения в эти органы пройдут в пятницу, 3 ноября 2000 года.
The Chairman also informed the Committee that the deadline for the submission of candidatures for the vacant posts in the subsidiary organs of the General Assembly under agenda item 17 (a)- (g) would be Friday, 19 October 2000 and that the appointments to these bodies would take place on Friday, 3 November 2000.
Неофициальные (неформальные) консультации под председательством г-на Гранта Робертсона (Новая Зеландия) по пункту 8 (Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях) пройдут сегодня, 11 октября 2000 года, в зале заседаний D в первой половине дня после завершения неофициальных консультаций Экономического и Социального Совета. ЗАСЕДАНИЯ ОРГАНОВ, НЕ ЯВЛЯЮЩИХСЯ ОРГАНАМИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
Informal (informal) consultations, under the chairmanship of Mr. Grant Robertson (New Zealand), on item 8 (Restructuring and revitalization of the United Nations in economic and social fields) will take place today, 11 October 2000, in Conference Room D, in the morning, following the adjournment of the informal consultations of the Economic and Social Council.
Чемпионат мира по футболу пройдёт в Казани.
The World Football Championship will take place in Kazan.
Какая часть от похода пройдет на свежем воздухе?
What portion of this camping trip will take place outside?
В рамках "Амурской осени" пройдет фестиваль любительского кино
A festival of amateur film will take place as a part of Amur Fall
Сверхкритическая реакция пройдет через 24 часа после запуска.
Supercritical ignition will take place 24 hours after we start the device.
В Челябинске прошел II съезд народов Южного Урала.
The 2nd conference of peoples of the South Urals took place in Chelyabinsk.
Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей.
We feared that the voting would take place without the presence of our poll watchers.
Подобные манифестации прошли также в Лубумбаши и Мбужи-Майи.
Demonstrations also took place in Lubumbashi and Mbuji-Mayi.
Ежегодная конвенция Википедии, Викимания, в 2007 году пройдет в Тайбее (Taipei).
Its 2007 annual convention, Wikimania, is set to take place in Taipei.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité