Exemples d'utilisation de "Промышленные" en russe avec la traduction "industry"

<>
Важно то, что промышленные предприятия берут на себя инициативу по сокращению собственных выбросов в рамках добровольных соглашений. Significantly, industries are taking the initiative to reduce their own emissions through voluntary agreements.
Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу. Domestic industries that face foreign competition are beginning to close down or relocate abroad.
Промышленные «сети», такие как электроэнергетические компании и железнодорожные системы, были частично приватизированы в большинстве стран этого региона. “Network” industries, such as electric utilities and rail systems, have been partly privatized in most of the region.
До тех пор, пока прибыли текли, Чавес был свободен экспроприировать промышленные предприятия и иным образом препятствовать частной конкуренции. As long as the benefits flowed, Chávez was free to expropriate industries and otherwise discourage private competition.
Промышленные и экономические факторы роста двадцать первого века возникают из все более тесно связанных усилий биологии и инженерии. The industries and economic drivers of the twenty-first century will arise from the increasingly combined efforts of biology and engineering.
Наиболее важным фактором в области загрязнения воздуха являются промышленные и энергетические предприятия, средства транспорта и в отопительный сезон индивидуальные обогреватели. The most important factor in air pollution are industry and energy facilities, traffic and, in heating season, individual heaters.
Любая попытка правительства поддержать умирающие промышленные предприятия или распределить инвестиции, развивая все подряд "новаторские" проекты, неизбежно приведет к экономической катастрофе. Any government effort to sustain dying industries or to allocate investment by picking all sorts of "innovative" projects will be a recipe for economic disaster.
На том же заседании с заявлениями выступили представители основных групп, объединяющих неправительственные организации, трудящихся и профсоюзы, фермеров и предпринимательские и промышленные круги. At the same meeting, statements were made by the representatives of the non-governmental organizations, workers and trade unions, farmers, and business and industry major groups.
Промышленные выбросы приводили к высоким уровням загрязненности воздуха и воды, а скопление опасных отходов в определенных районах привело к возникновению острых экологических проблем. Industries caused severe air and water pollution, and risks related to hazardous waste also left areas with severe environmental problems.
Было рекомендовано также привлекать промышленные предприятия к обеспечению необходимой учебной и исследовательской базы, включая оборудование, аппаратные средства, программные модели и специализированные справочные материалы. It was also recommended that industry should be involved in providing the necessary facilities for training and research activities, including equipment, hardware and software simulators and specialized reference materials.
Насчитывается большое число источников загрязнения воздуха, включая загрязнение воздуха в помещениях, транспортные системы, различные электростанции, промышленные предприятия, сельское хозяйство и объекты по переработке отходов. There are a wide range of sources of air pollution, including indoor air pollution, transport systems, energy generation plants, industry, agriculture, and waste management.
Еще до поставки тканей в университеты и на промышленные предприятия, эти пациенты договариваются о правах на собственность в любой технологии, которая является результатом исследования. Prior to supplying their tissue to universities and industry, these patients negotiate ownership rights in any technology that arises from the research.
Промышленные круги приобрели ценный опыт и уже добились результатов в замедлении роста объема выбросов и инвестировании в разработку технологий, применяемых во всем мире для сокращения выбросов. Industry has gained important experience and results have already been achieved in curtailing emissions growth and investing in the technologies upon which the world will rely to reduce emissions.
Кроме того, Турция хотела бы добавить новые промышленные и/или торговые палаты в список органов, уполномоченных выдавать сертификаты в рамках ВСП, для облегчения процесса утверждения требуемых документов. Furthermore, Turkey would like to add new chambers of industry and/or commerce to the list of authorized GSP certifying agencies in order to facilitate the approval process of the required documents.
Государства-члены, организации системы Организации Объединенных Наций и основные группы, включая промышленные и деловые круги, должны продолжать эту деятельность и впредь, добиваясь при этом ускорения темпов прогресса. Member States, organizations of the United Nations system and major groups, including industry and business, should stay on this track while aiming for accelerated progress.
При таких препятствиях к найму работников неудивительно, что промышленные компании неохотно размещают предприятия на Востоке, и субсидии, направляемые в этот регион, составляют 45% от его валового продукта. With such a hurdle to hiring workers, no wonder industry is reluctant to locate in the East and the region is supported by subsidies equal to 45% of its gross product.
Они являются одной из разновидностей так называемого непрерывного промышленного транспорта наряду с транспортными конвейерами, монорельсовыми, канатно-подвесными, пневмоконтейнерными и другими аналогичными установками, обслуживающими в основном промышленные предприятия. Together with conveyors, monorails, overhead cable conveyors, pneumatic containers and other similar installations, they are one variety of so-called continuous cargo handling, mainly serving industry.
Призывает правительства, региональные организации экономической интеграции, межправительственные организации и другие международные организации, промышленные или коммерческие организации, неправительственные организации/организации гражданского общества и академические учреждения принять участие в Глобальном партнерстве; Encourages governments, regional economic integration organizations, intergovernmental organizations and other international organizations, industry or business organizations, non-governmental/civil society organizations and academic institutions to participate in the Global Partnership;
Государства-члены, организации системы Организации Объединенных Наций и участники от основных групп, включая промышленные и деловые круги, должны продолжать эту деятельность и впредь, добиваясь при этом ускорения темпов прогресса. Member States, organizations of the United Nations system and major groups'actors, including industry and business, should stay on this implementation track while aiming for accelerated progress.
Либо у нас есть тестовые тикеры в рабочей версии, либо мы запускаем промышленные тесты, и всегда одни и те же фирмы приходят и тестируют, и у них вообще нет проблем. So whether we have test symbols in production or we run industry tests, it’s always the same firms that come in and test, and those are the firms that generally don’t have issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !