Exemples d'utilisation de "Пытаются" en russe
Несмотря на восстановление правительственной власти в Бунагане, Группа получила информацию о том, что некоторые офицеры ВСДРК, включая известных бывших офицеров НКЗН, до сих пор пытаются использовать пограничный пункт в Бунагане для незаконной деятельности.
Despite the re-establishment of State authority in Bunagana, the Group has received information that some FARDC officers, including prominent former CNDP officers, are still endeavouring to use the Bunagana border post for illicit activities.
XIV & SVXY пытаются отслеживать противоположные процентные изменения VXX.
◦If you want to aggressively short on VIX buy VelocityShares XIV or ProShares SVXY ◦XIV & SVXY attempt to match the opposite percentage moves of VXX.
На фоне растущего стремления народов мира к демократии и усилий по расширению сотрудничества стран в целях развития, предпринимаемых несмотря на неблагоприятную экономическую конъюнктуру и климатические изменения, которые препятствуют прогрессу в области прав человека, некоторые страны пытаются навязать свою точку зрения в отношении общепринятых международных норм и отходят от принципа коллективных действий, основанных на взаимодополняемости, сотрудничестве и укреплении потенциала.
At a time when the peoples of the world aspired to more democracy and nations were endeavouring to intensify their cooperation in order to achieve development despite the unfavourable international economy and climate change that impeded progress in human rights, some countries were attempting to impose their viewpoint about internationally agreed standards and distancing themselves from the goal of collective action based on complementarity, cooperation and capacity-building.
5. Обратные фонды, которые пытаются расти, когда волатильность падает:
◦Inverse funds that attempt go up when volatility goes down
Видимо, они пытаются возобновить дело, апеллировать.
I asked around and apparently they tried to open the case again, to appeal it.
Конечно, различные правительственные и неправительственные организации пытаются решить эти проблемы.
Various government and non-governmental organizations attempt, of course, to resolve these problems.
Специалисты должны сознавать, что им зачастую пытаются предложить неподобающие стимулы.
Professionals should be aware that they are often targets of attempts at improper inducements.
Тем временем, некоторые пытаются использовать пляж.
Meanwhile, there are still people trying to use the beach.
Некоторые страны Азии, особенно Китай, пытаются также интернационализировать свою валюту.
Some Asian economies, especially China, are also attempting to internationalize their currencies.
Большинство ETF – индексные фонды, которые пытаются отслеживать поведение конкретного индекса.
Most ETFs are index funds that attempt to replicate the performance of a specific index.
Пришлось объяснить: "Они пытаются напугать людей."
And I had to explain, "They're trying to scare people."
Они пытаются использовать свои транспортеры, но я знаю, как им помешать.
They're attempting to engage their transporters but I know how to shut them down.
Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки.
By contrast, the new left is trying to make markets work.
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации.
They don't even attempt to corral the oil where it is most concentrated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité