Exemples d'utilisation de "Разделяет" en russe

<>
Болгария полностью разделяет его взгляды. Bulgaria fully shares his views.
Локальный сервер Exchange разделяет сообщение на две копии. The on-premises Exchange server splits the message into two copies.
Море разделяет Ирландию и Англию. A sea separates Ireland and England.
НАТО: альянс, который разделяет, а не объединяет NATO: An Alliance That Divides Rather Than Unites
Но такие взгляды разделяет лишь незначительное меньшинство лидеров, а именно бывший премьер-министр Абу Мазин и Мохаммед Дахлан, возглавляющий собственную военизированную группировку в секторе Газы. But this is the view of only a small minority of leaders, notably former Prime Minister Abu Mazin and Muhammad Dahlan, who heads his own militia in the Gaza Strip.
Тем не менее она разделяет мнение Председателя о значительной пользе совместного общего замечания по поводу женщин и миграции. Nevertheless, she agreed with the Chairperson that a joint general comment on women and migration would be very useful.
Разделяет ли правительство данное мнение? Did the Government share that opinion?
Пикетти разделяет мир на две основных субстанции – капитал и труд. Piketty splits the world into two fundamental substances – capital and labor.
Это то, что разделяет наши рассы. It's that oddness that separates our species.
В действительности, население разделяет нечто большее, чем религия. Indeed, more than religion divides the population.
А ваш наставник разделяет твои взгляды? Does your mentor share your views?
Это - Один Мир, который представлен вращающимся земным шаром, и Множество Голосов, который разделяет выходные данные на диафильмы и позволяет вам анализировать их один за другим. There's One World, which presents the spinning globe, and Many Voices, which splits the data out into film strips and lets you sift through them one by one.
Широкая отмель разделяет берег и соседний городок. A low flood plain separates the beach from the township above.
И то, что объединяет нас - намного сильнее того, что разделяет нас. And what binds us together is far greater than what divides us.
Югославская сторона не разделяет этого мнения. The Yugoslav side does not share that opinion.
Мне же нравится, когда белок собственно разделяет. I like it when the egg white actually separates.
То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет. What unites us is vastly greater than what divides us.
И кто разделяет эту голубую мечту? And who shares in those dreams?
Река разделяет город на восточную и западную часть. A river separates the city into east and west.
Парадокс спорта в том, что он связывает также, как и разделяет. The paradox of sport is that it bonds as it divides.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !